2024年2月13日發(作者:醫院病歷)

荷馬史詩
第一部 伊利亞特
第一卷
——阿喀琉斯與阿伽門農因爭吵而結仇
高歌吧!女神!為了佩琉斯之子阿喀琉斯的暴怒!
他的致命的憤怒給阿開奧斯人帶來
無盡的苦難,將戰士的健壯的英魂
打入冥府,他們的軀體成為野狗
和禿鷹的美食,宙斯的意愿實現了。
請從阿特柔斯之子、人民的國王阿伽門農
和神一樣的阿喀琉斯之間的爭執開始吧!
是哪位天神挑起了兩人的爭執?
是宙斯與勒托之子阿波羅。他對國王不滿,
在他的軍中降下兇惡的瘟疫,吞噬了將士的生命,
只是因為阿伽門農侮辱了他的祭司克律塞斯。
后者來到阿開奧斯人的快船請求
贖回愛女,并且帶來了難以數計的贖禮,
他手握黃金杖,杖上系著遠射神阿波羅的頭帶,
懇請所有的阿開奧斯人,尤其向阿特柔斯的兩個兒子
阿伽門農和墨涅拉奧斯兄弟、士兵的統帥請求:
“阿特柔斯的兒子啊!脛甲堅固的阿開奧斯將士們啊!
愿居住在奧林匹斯山的眾天神允許你們洗劫
普里阿摩斯的都城,然后平安返回家園。
請你們收下贖禮,釋放我的寶貝女兒,
以表達你們對宙斯之子、遠射神阿波羅的崇敬。”
其他的阿開奧斯人均發出贊同的呼聲,
表示應該尊重祭司,收下豐厚的贖禮;
然而,阿特柔斯之子阿伽門農內心不悅,
他用嚴厲的話語斥退了這位老人:
“老家伙,不要讓我在深曠的海船旁邊再看見你,
現在立即滾開,以后也不許再來。
否則,你的手杖和杖頂天神的頭帶
也難以保護你!我不會釋放你的女兒,
她將遠離故鄉,在阿耳戈斯,我的居住地,
在織布機旁忙碌,在我的床前忙碌,
直到人老珠黃。走吧!別再氣我。趕緊平安回家。”
他這樣的一頓咒罵,使老人心里害怕,不敢違抗。
老人沿著波濤呼嘯的海邊,默默地離去,
走了很遠,便向阿波羅,美發的勒托的兒子
祈禱,念念有詞地說:
“保衛克律塞斯和神圣的基拉的銀弓之神,
統治著特涅多斯的滅鼠神,請聆聽我的祈禱:
如果我曾蓋了你的廟宇,歡悅了你的心胸,
或者曾為你燒烤過肥美的公牛和山羊的
大腿,請你實現我的禱告:
用你的神箭讓達那奧斯人賠償我的淚水。”
他這樣的祈禱,福波斯·阿波羅聽到了。
肩上掛著彎弓和箭袋,從奧林匹斯山峰上,
怒氣沖沖地直奔而下。
天神氣憤地進行著,箭頭在肩上瑯瑯作響,
他的降臨有如黑夜覆蓋了大地。
他立即坐在遠離海船的地方射出一支飛箭,
銀弓的放弦聲使人膽顫心驚,
他先射強壯的騾子和飛跑的狗,
又把利箭射向人群。
焚尸的烈火經久不滅,柴草燒掉一層又一層。
連續九天,天神把利箭射向軍隊,
直到第十天,阿喀琉斯召集眾將士開會,
是白臂女神讓他萌生開會的念頭,
因為眼見達那奧斯人成片地倒下,她心生憐憫。
當眾將士聚合后,
捷足的阿喀琉斯站了起來,他大聲說:
“阿特柔斯之子,如果戰爭和瘟疫要毀滅
阿開奧斯人,我們必須返船撤退,
這樣才能幸免一死。
不過,我們可以先詢問通神之人或先知或圓夢之人,
因為夢是宙斯送來的,
他也許會告訴我們為什么福波斯·阿波羅如此盛怒,
是否因為我疏忽了還愿或豐盛的百牲祭?
如果他聞到我們獻上的綿羊或山羊的香氣,
他或許會中止這場瘟疫所帶來的災難。”
言畢,阿喀琉斯落座,特斯托爾之子卡爾卡斯,
最高明的卜鳥師,站了起來。
他通曉古今和未來,
曾運用福波斯·阿波羅傳給他的預言術,
引導阿開奧斯人的戰船來到了伊利昂。
懷著善意,他對大家說:
“阿喀琉斯,宙斯所鐘愛的勇士,你讓我
說出遠射神阿波羅盛怒的原因,我愿意,
但你必須對我發誓,
你將真心地用言語和臂膀保護我,
因為我知道,一位強者會被我的釋言激怒,
他強有力地統治著阿爾戈斯人,全體人歸附于他。
對于地位低下的人,國王的發威并非兒戲,
雖然當時可以咽下怒氣,但仍會記恨于我,
直到仇恨在胸中消失。
因此,你要仔細考慮,是否準備保障我的安全。”
聽完他的話,捷足的阿喀琉斯這樣回答:
“你放心大膽地把預言講出來吧。
我向宙斯所鐘愛的阿波羅起誓,
卡爾卡斯,你對之祈禱的天神,
只要我還活著,只要我還能看得見燦爛的陽光,
沒有哪個人會對你下毒手,
即使是阿伽門農也不敢,
雖然他自稱是阿開奧斯人中最好的英杰!”
聽罷,好心的先知大膽直言:
“大家聽著,神的盛怒并非因為我們沒有還愿,
也不是因為沒有舉行百牲察,而是因為阿伽門農侮辱了
他的祭司,拒絕接受贖禮以釋放他的女兒。
所以遠射神會繼續降下瘟疫,
不會驅除達那奧斯人的苦難,
直到我們把那位雙目明亮的姑娘交還給她父親,
不收錢,不收禮,還要向克律塞獻上一份百牲祭禮,
我們才能平息天神的盛怒,求得他的寬恕。”
。。。。。。
阿伽門農回答說:
“神勇的阿喀琉斯,盡管你很勇敢,
但不要運用心機來糊弄我。
你既不能欺騙我,也不會說服我。
你打算讓我把姑娘交出去,然后兩手空空嗎?
如果心胸寬大的阿開奧斯人送一份合我心意的、
如這位姑娘一樣楚楚動人的厚禮——
否則,我將親自出馬,奪取一份,
或者是別人的,或者是埃加斯的,或者是奧德修斯的。
我去誰那里,誰都會大光其火的。
這些事情容我們以后再議。現在,
我們立即把一艘黑色的海船拖入大海,
召集優秀的水手,裝上百牲的祭品,
送上克律塞斯美麗的女兒,
再派一名船長,或是伊多墨紐斯
或是埃加斯,或是神勇的奧德修斯,
或是你,佩琉斯之子,眾人中最可怕的人,
前去主持祭祀,以平息遠射神的盛怒。”
聽罷,捷足的阿喀琉斯怒目相向,大吼道:
“無恥!狡詐!
你有這副德性,阿開奧斯的將士們誰會忠心
地聽從你的號令,為你出海殺敵?
我自己到這里來戰斗,并非由于
特洛伊士兵得罪了我,
他們沒有搶走我的牛群馬群,
也未在佛提亞,那人杰地靈的沃土上毀壞我的莊稼,
這是不可能的,我們中間隔著陰山和怒海。
為了墨涅拉奧斯和你,為了討你的歡喜,
我們來了,幫你們向特洛伊人索賠。
現在,你竟然恐嚇我,
要奪走我的戰利品,
那是阿開奧斯人為了我的苦戰向我的獻禮。
每當我們攻克一座特洛伊城堡,
你總是得到比我豐厚的戰利品,
可是戰爭中我總是負責最艱巨的任務。
臨到分發戰利品,
你總是得到最多,而我只能帶著微小的一部分,
回到我的船上。
現在,我要帶著我的海船,返回佛提亞,
那樣好得多!
我可不想再在這里忍氣吞聲,
受著侮辱,為你掙得巨大的財富!”
聽罷,人民的國王阿伽門農回答道:
“如果你內心想要逃跑,你盡管溜吧!
我不會求你為了自己的利益留在這里,
我還有其他的將士,當然偉大的宙斯會保佑我!
在宙斯所鐘愛的勇士中,你是我最為痛恨的一個,
你總是喜歡爭吵,戰爭和博殺。
你有勇氣,那也只是天神賜給你的。
帶著你的船隊和同伴回家去統治米爾彌冬人吧!
我不在意你,也不在意你的憤怒。
但是你要記住,
既然福波斯·阿波羅奪走了克律塞斯之女,
我會派我的同伴用船只把她送還,
但我要去你的軍營,從你的營帳中,
帶走美麗的布里塞伊斯,
讓你知道知道,我遠比你強大,
不會再有人妄自宣稱能和我匹敵!”
本文發布于:2024-02-13 09:43:45,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1707788626140809.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:伊利亞特-節選.doc
本文 PDF 下載地址:伊利亞特-節選.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |