2024年3月10日發(作者:什么叫分式)

竹石鄭燮古詩 竹石鄭燮古詩詩意及翻譯
任風吹,任雪漫,直中曲寧不彎,傲骨深藏屹立山巒。這說的就是竹石。下面為大家
整理了關于竹石鄭燮古詩翻譯以及詩意賞析。
竹石鄭燮古詩
咬定青山不放松,立根原在破巖中。
千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風。
注釋
竹石:扎根在石縫中的竹子。
人是著名畫家,他畫的竹子特別有名,這是他題寫在竹石畫上的一首詩。
咬:在這首詩里指的是緊緊扎根在土里。
咬定:比喻根扎得結實,像咬著青山不松口一樣。
立根:扎根,生根。
原:本來,原本。
破巖:破裂的巖石。
1
磨:折磨,挫折。
擊:打擊。
堅勁:堅韌、剛勁。
任:任憑。
爾:你。
竹石鄭燮古詩詩意及翻譯
竹子抓住青山一點也不放松,它的根牢牢地扎在巖石縫中。經歷成千上萬次的折磨和
打擊,不管是酷暑的東南風,還是嚴冬的西北風,它都經受得住,仍然堅韌挺拔,頑強地
生存著。
賞析
這首詩著力表現了竹子那頑強而又執著的品質。是贊美了巖竹的題畫詩,是一首詠物
詩,也是一首題畫詩開頭用”咬定”二字,把巖竹擬人化,已傳達出它的神韻;后兩句進一
步寫巖竹的品格,它經過了無數次的磨難,長就了一身特別挺拔的姿態,從來不懼怕來自
東西南北的狂風。鄭燮不但
寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,用他的話說是”畫竹子以慰天下勞人”。
所以這首詩表面上寫竹,其實是寫人,寫作者自己那種正直倔強的性格,決不向任何邪惡
2
勢力低頭的高傲風骨。同時,這首詩也能給我們以生命的感動,曲折惡劣的環境中,戰勝
困難,面對現實,像巖竹一樣剛強勇敢,體現了愛國者的情懷。
這首詩在贊美巖竹的堅勁頑強中,隱寓了作者藐視俗見的剛勁風骨。詩的第一句:”
咬定青山不放松”,首先把一個挺立峭拔的、牢牢把握著青山巖縫的翠竹形象展現在了讀
者面前。一個”咬”字使竹人格化?!币А笔且粋€主動的,需要付出力量的動作。它不僅
寫出了翠竹緊緊附著青山的情景,更表現出了竹子那種不畏艱辛,與大自然抗爭,頑強生
存的精神。緊承上句,第二句”立根原在破巖中”道出了翠竹能傲然挺拔于青山之上的基
礎是它深深扎根在破裂的巖石之中。在作者鄭板橋詩、畫中的竹又往往與”石”是分不開
的。有時侯,石構成竹的對立面,如”畫根竹枝插塊石,石比竹枝高一尺,雖然一尺讓它
高,年來看我掀天力”;有時候石成為竹的背景,如”秋風昨夜渡瀟湘,觸石穿林慣作狂;
惟有竹枝渾不怕,挺然相斗一千場”。在這首詩里,竹石則形成了一個渾然的整體,無石
竹不挺,無竹山不青。這兩句詩也說明了一個簡單而深刻的哲理:根基深力量才強。
有了前兩句的鋪墊,很自然地引出了下面兩句:”千磨萬擊還堅勁,任爾東西南北風”。
這首詩里竹有個特點,它不是孤立的竹,也不是靜止的竹,而是巖竹,是風竹。在作者鄭
板橋的詩畫中,竹往往是高尚品行和頑強意志的象征,而風則往往是惡勢力的代表,如前
面提到的”秋風昨夜渡瀟湘”這幾句,又如:”一陣狂風倒卷來,竹枝翻回向天開。掃云
掃霧真吾事,豈屑區區掃地埃。”在這首詩中同樣竹子經受著”東西南北風”一年四季的
千磨萬擊。但是由于它深深扎根于巖石之中而仍巋然不動,堅韌剛勁。什么樣的風都對它
無可奈何。詩人用”千”、”萬”兩字寫出了竹子那種堅韌無畏、從容自信的神態,可以
說全詩的意境至此頓然而出。這時挺立在我們面前的已不再是幾桿普通的竹子了,我們感
受到的已是一種頑強不息的生命力,一種堅韌不拔的意志力,而這一切又都蘊涵在那蕭蕭
風竹之中。
3
詩中的竹實際上也是作者鄭板橋高尚人格的化身,在生活中,詩人正是這樣一種與下
層百姓有著較密切的聯系,嫉惡如仇、不畏權貴的巖竹。作者鄭板橋的題畫詩如同其畫一
樣有著很強的立體感,可作畫來欣賞。這首詩正是這樣,無論是竹還是石在詩人筆下都形
象鮮明,若在眼前。那沒有實體的風也被描繪得如同拂面而過一樣。但詩人追求的并不僅
在外在的形似,而是在每一根瘦硬的巖竹中灌注了自己的理想,融進了自己的人格,從而
使這竹石透露出一種畜外的深意和內在的神韻。
這是一首借物喻人、托物言志的詩,也是一首詠物詩。這首詩著力表現了竹子那頑強
而又執著的品質,托巖竹的堅韌頑強,言自己剛正不阿、正直不屈、鐵骨錚錚的骨氣。全
詩語言簡易明快,執著有力。
以上就是為大家整理介紹的關于竹石鄭燮古詩 竹石鄭燮古詩詩意及翻譯的相關內容,
希望為大家提供參考幫助。想了解更多語文知識,請大家多多關注本文庫。
4
本文發布于:2024-03-10 08:04:33,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710029074281029.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:竹石鄭燮古詩 竹石鄭燮古詩詩意及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:竹石鄭燮古詩 竹石鄭燮古詩詩意及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |