2024年3月14日發(作者:與子的性關系)

《道德經—第八十章》原文、譯文及注釋
原文:
小國寡民。使有什伯之器而不用;使民重死而不遠徙;雖有舟輿,無所乘之;
雖有甲兵,無所陳之。使人復結繩而用之。至治之極。甘美食,美其服,安其居,
樂其俗,鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
譯文:
使國家變小,使人民稀少。即使有各種各樣的器具,卻并不使用;使人民重
視死亡,而不向遠方遷徙;雖然有船只車輛,卻不必每次坐它;雖然有武器裝備,
卻沒有地方去布陣打仗;使人民再回復到遠古結繩記事的自然狀態之中。國家治
理得好極了,使人民吃得香甜,穿得漂亮、住得安適,過得快樂。國與國之間互
相望得見,雞犬的叫聲都可以聽得見,但人民從生到死,也不互相往來。
注釋:
1、小國寡民:小,使……變小,寡,使……變少。此句意為,使國家變小,使
人民稀少。
2、使:即使。
3、什伯之器:各種各樣的器具。什伯,意為極多,多種多樣。
4、重死:看重死亡,即不輕易冒著生命危險去做事。
5、徙:遷移、遠走。
6、輿:車子。
7、甲兵:武器裝備。
8、陳:陳列。此句引申為布陣打仗。
9、結繩:文字產生以前,人們以繩記事。
10、甘其食,美其服,安其居,樂其俗:使人民吃得香甜,穿得漂亮,住得安適,
過得習慣。
道德經簡介:
《道德經》是春秋時期老子(李耳)的哲學作品,是中國歷史上最偉大的名著之
一,是道家哲學思想的重要來源。道德經分上下兩篇。對傳統哲學、科學、政治、
宗教等產生了深刻影響。文本以哲學意義之“道德”為綱宗,論述修身、治國、
用兵、養生之道,而多以政治為旨歸,乃所謂“內圣外王”之學,文意深奧,包
涵廣博,被譽為萬經之王。據聯合國教科文組織統計,《道德經》是除了《圣經》
以外被譯成外國文字發布量最多的文化名著。
本文發布于:2024-03-14 15:15:40,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710400540160603.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《道德經—第八十章》原文、譯文及注釋.doc
本文 PDF 下載地址:《道德經—第八十章》原文、譯文及注釋.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |