2024年3月21日發(作者:小隨筆)

李白《春思》原文翻譯和賞析
《春思》是唐代偉大詩人李白所創作的新題樂府詩。此詩寫一位出征的妻子在明
媚的春日里對丈夫夢繞魂牽的思念,以及對戰爭早日勝利的盼望,表現思婦的思邊之苦及
其對愛情的堅貞。下面是小編整理的李白《春思》原文翻譯和賞析,歡迎大家收藏和閱讀。
春思
李白
燕草如碧絲,秦桑低綠枝。
當君懷歸日,是妾斷腸時。
春風不相識,何事入羅幃?
【韻譯】
燕塞春草,才嫩得象碧綠的小絲,秦地桑葉,早已茂密得壓彎樹枝。
郎君啊,當你在邊境想家的時候,正是我在家想你,肝腸斷裂日子。
多情的春風呵,我與你素不相識,你為何闖入羅幃,攪亂我的情思?
【賞析】
李白有相當數量的詩作描摹思婦的心理,《春思》是其中著名的一首。在我國古典詩
歌中,“春”字往往語帶雙關。它既指自然界的春天,又可以比喻青年男女之間的愛情。
詩題“春思”之“春”,就包含著這樣兩層意思。
開頭兩句:“燕草如碧絲,秦桑低綠枝”,可以視作“興”。起興一般應就眼前景物,
這兩句卻以相隔遙遠的燕、秦兩地的春天景物起興,頗為別致。“燕草如碧絲”,是思婦
的懸想;“秦桑低綠枝”,才是思婦所目睹。把想象中的遠景和眼前近景配置在一幅畫面
上,并且都從思婦一邊寫出,從邏輯上說,似乎有點悖情理,但從“寫情”的角度來看,
卻是可通的。試想:仲春時節,桑葉繁茂,獨處秦地的思婦觸景生情,終日盼望在燕地行
役屯戍的丈夫早日歸來;她根據自己往昔與丈夫的恩愛相處和對丈夫的深切了解,料想遠
在燕地的丈夫此刻見到碧絲般的春草,也必然會萌生思歸的愿望。見春草而思歸,語出
《楚辭·招隱士》:“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋!”首句化用《楚辭》語,渾成自然,
不著痕跡。詩人深刻地把握了思婦復雜的感情活動,用兩處春光,興兩地相思,把想象與
懷憶同眼前實景融合起來,據實構虛,造成詩的妙境。不僅起到了一般興句所起的烘托感
情氣氛的作用,而且還把思婦對于丈夫的真摯感情和他們夫妻之間心心相印的親密關系表
現出來了,這是一般的興句所不易做到的。另外,這兩句還運用了諧聲雙關。“絲”諧
“思”,“枝”諧“知”,這恰和下文思歸與“斷腸”相關合,增強了詩句的美與含蓄美。
三四兩句直承興句的理路而來,因此仍從兩地著筆:“當君懷歸日,是妾斷腸時。”
丈夫春日思歸,足慰離人愁腸。按理說,詩中的女主人公應當感到欣喜才是,而下句竟以
“斷腸”承之,這又似乎違背了一般人的心理,但如果聯系上面的興句細細體會,就會發
現,這樣寫使表現思婦的'感情又進了一層。元代蕭士贇注李白集曾加以評述道:“燕北
地寒,生草遲。當秦地柔桑低綠之時,燕草方生,興其夫方萌懷歸之志,猶燕草之方生。
妾則思君之久,猶秦桑之已低綠也。”這一評述,揭示了興句與所詠之詞之間的微妙的關
系。詩中看似不合理之處,正是感情最為濃密所在。
女主人公的可貴之處在于闊別而情愈深,詩的最后兩句是:“春風不相識,何事入羅
幃?”詩人抓住了思婦在春風吹入閨房,掀動羅帳的一霎那的心理活動,表現了她忠貞不
移的高尚情操。誠如蕭士贇所說:“末句比喻此心貞潔,非外物所能動”。從藝術上說,
這兩句讓多情的思婦對著無情的春風發話,又仿佛是無理的,但用來表現獨守春閨的特定
環境中的思婦的情態,又使人感到真實可信。春風撩人,春思纏綿,申斥春風,正所以明
志自警。以此作結,恰到好處。
無理而妙是古典詩歌中一個常見的藝術特征。從李白的這首詩中不難看出,所謂無理
而妙,就是指在看似違背常理、常情的描寫中,反而更深刻地表現了各種復雜的感情。
【作者簡介】
李白(701~762),字太白,號青蓮居士。是屈原之后最具個性特色、最偉大的浪
漫主義詩人。有“詩仙”之美譽,與杜甫并稱“李杜”。其詩以抒情為主,表現出蔑視權
貴的傲岸精神,對人民疾苦表示同情,又善于描繪自然景色,表達對祖國山河的熱愛。詩
風雄奇豪放,想像豐富,語言流轉自然,音律和諧多變,善于從民間文藝和神話傳說中吸
取營養和素材,構成其特有的瑰瑋絢爛的色彩,達到盛唐詩歌藝術的巔峰。存世詩文千余
篇,有《李太白集》30卷。
本文發布于:2024-03-21 01:00:06,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710954006167660.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:李白《春思》原文翻譯和賞析.doc
本文 PDF 下載地址:李白《春思》原文翻譯和賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |