2024年3月27日發(fā)(作者:鄙吝)

古詩春夜喜雨帶拼音
古詩春夜喜雨帶拼音
《春夜喜雨》在擇韻上,詩人以韻就情,表達(dá)了詩中喜悅而不沖
動、醇厚而不奔放的綿長細(xì)膩的情感。
《春夜喜雨》帶拼音
hǎo yǔ zhī shí jié
好 雨 知 時 節(jié) ,
dāng chūn nǎi fā shēng
當(dāng) 春 乃 發(fā) 生 。
suí fēng qián rù yè
隨 風(fēng) 潛 入 夜 ,
rùn wù xì wú shēng
潤 物 細(xì) 無 聲 。
yě jìng yún jù hēi
野 徑 云 俱 黑 ,
jiāng chuán huǒ dú míng
江 船 火 獨 明 。
xiǎo kàn hóng shī chù
曉 看 紅 濕 處 ,
huā zhòng jǐn guān chéng
花 重 錦 官 城 。
鑒賞
杜甫這首五言律詩是他在成都第二年所作的著名詩篇之一,歷來
為人們所傳誦。當(dāng)時,詩人在親戚和朋友的幫助下,加上自己的苦心
經(jīng)營,他寓居的浣花草堂基本建成。經(jīng)過長期顛沛流離和飽經(jīng)憂患的
杜甫,生活總算暫時得以安定,所以他才有町能對成都自然景物進(jìn)行
深入的觀察和細(xì)致的琢磨,并在此基礎(chǔ)上創(chuàng)作了不少吟詠它們的詩篇。
《春夜喜雨》,就是其中最突出的一首。
詩一開頭,杜甫就贊美春夜所下的雨是“好雨。”為什么是“好
雨”?因為在春季農(nóng)作物非常需要雨水的滋潤。農(nóng)諺云:“春雨貴如油。”
正反映了春雨的寶貴。由于成都地處“天府之國”的四川盆地,氣候
溫和,雨量充足,一到春天雖然常常晚上下雨,但次日卻又有明媚的
陽光。這就正如詩人在另一首詩中所描繪的:“蜀天常夜雨,江檻已朝
晴。”(《水檻遣心二首》)在正需要雨水之時,雨就降下來了,它是
“知時節(jié)”的,所以“當(dāng)春乃發(fā)生”。這種為萬物生長所必須的“及
時雨”,真是難得的`好雨!這兩句詩,是采取擬人化的手法進(jìn)行描繪的。
把無情作有情,把無知當(dāng)有知,杜甫作詩常常如此。這里把春雨當(dāng)作
有知覺的,故它能根據(jù)需要,應(yīng)時而降。詩中的“知”字和“乃”字,
一呼一應(yīng),極為傳神,詩人喜雨的心情躍然紙上。
接著,第三、四兩句既描寫了春雨的動態(tài),又傳出了它的潤物之
神。因為好雨下在夜里,故詩人著重是從“聽覺”上去描繪雨景的。
雨細(xì)而不能驟,隨夜色而逐漸隱沒。它悄悄而來,默默無聲,不為人
們所覺察,故稱為“潛入夜”。這樣不聲不響地下的雨,當(dāng)然是滋潤
萬物的細(xì)雨。“細(xì)無聲”,正好恰當(dāng)?shù)乇憩F(xiàn)了它的可貴精神。這里的
“潛”字和“細(xì)”字都用得準(zhǔn)確、貼切,前者透露出風(fēng)很微,后者說
明了雨極小。這恰如仇兆鰲所說:“曰潛、曰細(xì),寫得脈脈綿綿,于造
化發(fā)生之機(jī),最為密切。”(《杜詩詳注》卷十)
第五、六兩句是進(jìn)一步從“視覺”上描繪夜雨景色。“野徑”指
田野間的小路,是指地上;“云”是指天空。由于晚上正在下雨,所以
濃云密布,群星潛藏,月色無光,天空和地上都是一團(tuán)漆黑,正說明
雨意正濃。而一片墨黑的世界里,唯有江邊船上放射出一線光芒,并
且顯得格外明亮。這是一幅極其生動的雨中夜景圖。詩人在這里所用
的“俱”字和“獨”字,都是為了突出這種景象。而在這種景象之中,
也包含了詩人自己驚喜的感情。
最后兩句是寫雨后曉景。是第二天的事。天明雨霽,整個成都城
都是耀眼的繁花,花朵沉甸甸地抬不起頭來。令人目不暇接,心曠神
怡。至此,詩人對喜雨的感情達(dá)到了高潮,于是“花重錦官城”的詩
句沖口進(jìn)發(fā)而出,真是“通體精妙,后半尤有神”。放王嗣奭說:“束
語‘重’字妙,他人不能下。”(《杜臆》卷四)
這首詩描寫細(xì)膩、動人。詩的情節(jié)從概括的敘述到形象的描繪,
由耳聞到目睹,自當(dāng)晚到次晨,結(jié)構(gòu)謹(jǐn)嚴(yán)。用詞講究。頗為難寫的夜
雨景色,卻寫得十分耀眼突出,使人從字里行間。呼吸到一股令人喜
悅的春天氣息。這首詩題雖是《春夜喜雨》),但是全詩不露喜字,卻
又始終充滿喜意。顯然,詩人這種感情的產(chǎn)生絕不是出于一時的沖動,
而有其現(xiàn)實基礎(chǔ)。據(jù)史書記載,在他寫作此詩的前一年,京畿一帶就
有嚴(yán)重災(zāi)荒,“米斗至七千錢,人相食”(《資治通鑒·唐紀(jì)》)。因此,
杜甫一聽到雨聲,就感到無限喜悅,這喜悅恰好反映了詩人關(guān)心人民
疾苦的崇高的思想感情。
譯文
及時的雨好像知道時節(jié)似的,在春天來到的時候就伴著春風(fēng)在夜
晚悄悄地下起來,無聲地滋潤著萬物。
田野小徑的天空一片昏黑,唯有江邊漁船上的一點漁火放射出一
線光芒,顯得格外明亮。
等天亮的時候,那潮濕的泥土上必定布滿了紅色的花瓣,錦官城
的大街小巷也一定是一片萬紫千紅的景象。
注釋
1.知:明白,知道。說雨知時節(jié),是一種擬人化的寫法。
2.乃:就。發(fā)生:萌發(fā)生長。
3.發(fā)生:萌發(fā)生長。
4.潛(qián):暗暗地,悄悄地。這里指春雨在夜里悄悄地隨風(fēng)而至。
5.潤物:使植物受到雨水的滋養(yǎng)。
6.野徑:田野間的小路。
7.曉:天剛亮的時候。紅濕處:雨水濕潤的花叢。
8.紅濕處:指有帶雨水的紅花的地方。
9.花重:花沾上雨水而變得沉重。
10.重:讀作zhòng(重在這里的意思是:沉重。所以讀作第四
聲。)
11.錦官城:成都的別稱。
本文發(fā)布于:2024-03-27 06:21:38,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711491698173976.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:古詩春夜喜雨帶拼音.doc
本文 PDF 下載地址:古詩春夜喜雨帶拼音.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |