2024年4月1日發(fā)(作者:林教頭風(fēng)雪山神廟讀后感)

《木蘭詩》原文、譯文及賞析
《木蘭詩》是中國古典詩歌中一首膾炙人口的優(yōu)秀詩篇。它以濃
摯的感情和鋪敘、對照、渲染的表現(xiàn)手法,集中地描繪了一個(gè)平凡的
女子──木蘭代父從軍和她解甲還鄉(xiāng)的不平凡的經(jīng)歷。下面是小編給大
家?guī)淼摹赌咎m詩》原文、譯文及賞析,歡迎大家閱讀!
木蘭詩 / 木蘭辭
南北朝:佚名
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。(惟聞 通:
唯)問女何所思,問女何所憶。女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見軍帖,
可汗大點(diǎn)兵,軍書十二卷,卷卷有爺名。阿爺無大兒,木蘭無長兄,
愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。旦辭爺娘
去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。旦辭黃河
去,暮至黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)
死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。可汗問所
欲,木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。(一作:愿借明駝千
里足)
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝;小弟聞姊來,
磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床,脫我戰(zhàn)時(shí)袍,著我舊時(shí)
裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二
年,不知木蘭是女郎。(帖 通:貼;驚忙 一作:惶;惶 火伴 通:伙)
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
譯文
嘆息聲一聲接著一聲,木蘭對著房門織布。聽不見織布機(jī)織布梭
的聲音,只聽見木蘭在嘆息。問木蘭在想什么?問木蘭在惦記什么?木
蘭答道:我也沒在想什么,也沒在惦記什么。昨天晚上看見了征兵的
文書,君主在大規(guī)模征兵,征兵的名冊有很多卷,每一卷上都有我父
親的名字。父親沒有大兒子,我沒有兄長,木蘭愿意為此到集市上去
買馬鞍和馬匹,從此開始替代父親去征戰(zhàn)。
在集市各處購買駿馬、馬鞍、鞍下的墊子、馬嚼子、韁繩和馬鞭。
早上辭別父母上路,晚上宿營在黃河邊,聽不見父母呼叫女兒的聲音,
只聽見黃河水奔騰流淌的聲音。早晨離開黃河上路,晚上到達(dá)黑山頭,
聽不見父母呼叫女兒的聲音,只聽見胡人戰(zhàn)馬啾啾的鳴叫聲。
不遠(yuǎn)萬里奔赴戰(zhàn)場,像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的
山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,冰冷的月光照在將士們的鎧甲上。
將士們身經(jīng)百戰(zhàn)有的為國捐軀,有的轉(zhuǎn)戰(zhàn)多年勝利歸來。
勝利歸來朝見天子,天子坐在殿堂論功行賞。給木蘭記了很大的
功勛,賞賜了很多的財(cái)物。天子問木蘭想要什么,木蘭說不愿做尚書
郎,希望能騎著千里馬,快馬加鞭送我回故鄉(xiāng)。
父母聽說女兒回來了,互相攙扶著到城外迎接她;姐姐聽說妹妹回
來了,對著門戶梳妝打扮起來;弟弟聽說姐姐回來了,忙著霍霍地磨刀
殺豬宰羊。打開閨房東面的門,坐在閨房西面的床上,脫去打仗時(shí)穿
的戰(zhàn)袍,穿上以前的女兒裝,當(dāng)著窗子整理像烏云一樣柔美的頭發(fā),
對著鏡子在額上貼好花黃。出門去見一起打仗的伙伴,伙伴們都很吃
驚,征戰(zhàn)同行這么多年,竟然不知木蘭是個(gè)女子。
提著兔子的耳朵懸在半空時(shí),雄兔兩只前腳時(shí)常動(dòng)彈,雌兔兩只
眼睛時(shí)常瞇著,所以容易辨認(rèn)。雄雌兩只兔子貼著地面跑,怎能辨別
哪個(gè)是雄兔哪個(gè)是雌兔呢?
文言常識(shí)
字詞句
A.字音:機(jī)杼〔zhù〕 鞍韉〔ān jiān〕 轡〔pèi〕頭 鳴濺濺〔jiān〕
金柝〔tuò〕 阿姊〔zǐ〕 霍霍〔huò〕 可汗〔kè hán〕 貼:軍帖
〔tiě〕;貼〔tiē〕黃花;字帖〔tiè〕
通假字
①.對鏡帖花黃:“帖”通“貼”,貼,粘貼。
古今異義
①爺:古義指父親,e.g.:卷卷有爺名;今指爺爺,即父親的父親。
本文發(fā)布于:2024-04-01 23:56:22,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711986982180165.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《木蘭詩》原文、譯文及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:《木蘭詩》原文、譯文及賞析.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |