2023年12月14日發(作者:元旦免過路費嗎)
動詞bother的用法與搭配
1. 表示“打擾”“麻煩”,為及物動詞,要表示用某事麻煩某人,一般用介詞 with 或 about。如:
I’m sorry that I have to bother you with [about] this problem. 對不起,我要用這個問題來麻煩你了。
2. 表示“費心”“費力”,多用于否定句和疑問句;若表示費心做某事,表示通常其后接動詞時,通常用不定式。如:
He didn’t bother (=trouble) to answer personally. 他嫌麻煩不愿親自回答。
Why bother to write? We’ll e him tomorrow. 還寫信干什么? 我們明天就見到他了。
在現代英語中,bother 后也可跟動名詞。如:
Don’t bother to lock [locking] the door. 別費事鎖門了。
He won’t come, so why bother inviting him? 他不會來的,為什么還要費心請他呢?
有時后接 about doing sth 也可表示類似意思。如:
You needn’t bother to come up [about coming up]. 你不必費心來了。
3. 在口語中說 don’t bother(?), 主要用于謝絕對方主動提出的善意幫助,意為“不用費心(??)了”“不用麻煩(??)了”。如:
A:Shall I help you with the washing up? 要不要我幫你洗碗碟?
B:Don’t bother. I’ll do it later. 不必麻煩了,我等一會再洗。
Don’t bother to come to the door with me. I can e mylf out. 不用費力送我出去。我可以自己出去。
另外,口語中還說I’m not bothered,其意為“我無所謂”。如:
I’m not bothered whether we go out or stay in. 出去還是待在家里,我無所謂。
4. 慣用句式can’t be bothered (to do sth) 的意思是“嫌麻煩而不做某事”“偷懶”。如:
The grass needs cutting but I can’t be bothered to do it today. 草得剪一剪了,但我今天卻懶得去做
本文發布于:2023-12-14 10:32:58,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/42098.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:bother的用法與搭配.doc
本文 PDF 下載地址:bother的用法與搭配.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |