2023年12月14日發(作者:趣怎么組詞)
人琴俱亡原文及翻譯(整理9篇)
篇1:《人琴俱亡》翻譯和原文
《人琴俱亡》翻譯和原文
《人琴俱亡》這篇文章也是考點之一,同學們要很好地掌握這篇文章就必須熟讀原文和理解翻譯的內容。以下是《人琴俱亡》翻譯和原文,歡迎閱覽!
:
王子猷①、子敬②俱病篤③,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都④不聞消息?此已喪矣。”語時了⑤不悲。便索輿⑥來奔喪,都不哭。
子敬素好琴⑦,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既⑧不調⑨,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡?!?因慟絕良久⑩,月余亦卒。
:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了?!闭f話時臉上看不出一點悲傷的樣子。就要來轎子去奔喪,一路上都沒有哭。
子敬向來喜歡彈琴,(子猷)一直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦的`聲音已經不協調了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。
:
①子猷:王徽之,字子猷,王羲之的第五個兒子。他卓犖放誕,清高自恃,因此引來很多非議,后世更有人稱他為“偽名士”。
②子敬:王獻之,字子敬 王羲之的第七個兒子,死時四十三歲。以行書和草書聞名后世。
輿(yú):轎子。調:協調。“人琴俱亡”,表示看到遺物、悼念死者的悲痛心情。
③篤:(病)重。
④都:總,竟。
⑤ 了(liǎo):完全。
第 1 頁 共 11 頁
⑥輿:(yú)轎子。
⑦琴:名詞用作動詞,彈琴。
⑧既:已經。
⑨調:協調。
⑩慟(tòng)絕良久:痛哭了很久,幾乎昏死過去。
篇2:人琴俱亡原文及翻譯
人琴俱亡原文及翻譯
王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”語時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡?!?因慟絕良久,月余亦卒。
王子猷:王徽之。子敬:王獻之。俱:都。
?。荷 ?
篤:(?。┲?。
而:表承接,不譯。
左右:手下的人。
何以:即“以何”為什么。
都(dū);總;竟。
此:此時。
語:說話。
了:完全。
便:于是,就。
索:要。
輿:轎子。
奔喪:看望喪事。
都:竟。
第 2 頁 共 11 頁
素:向來。
琴:彈琴。
徑:直往;徑直。
入:進入。
既:已經。
調:協調。
擲:扔。
因:于是。
慟:痛哭,極度悲傷。
絕:氣息中止。
良.:很。
卒:死亡。
譯文】
王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷問手下的`人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了?!闭f話時完全不悲傷。就要轎子來去看望喪事,一路上都沒有哭。子敬一向喜歡彈琴,(子猷)一直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,幾根弦的聲音已經不協調了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了?!庇谑峭纯蘖撕芫茫瑤缀跻柽^去。過了一個多月,(子猷)也死了
篇3:人琴俱亡的原文及翻譯
人琴俱亡的原文及翻譯
:
王子猷①、子敬②俱病篤③,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都④不聞消息?此已喪矣?!闭Z時了⑤不悲。便索輿⑥來奔喪,都不哭。
子敬素好琴⑦,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既⑧不調⑨,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因慟絕良久⑩,月余亦卒。《世說新語 傷逝》
:
①子猷:王徽之,字子猷,王羲之的第五個兒子。他卓犖放誕,清高自
第 3 頁 共 11 頁
恃,因此引來很多非議,后世更有人稱他為“偽名士”。
②子敬:王獻之,字子敬 王羲之的'第七個兒子,死時四十三歲。以行書和草書聞名后世。
輿(yú):轎子。調:協調?!叭饲倬阃觥?,表示看到遺物、悼念死者的悲痛心情。
③篤:(病)重。
④都:總,竟。
⑤ 了(liǎo):完全。
⑥輿:(yú)轎子。
⑦琴:名詞用作動詞,彈琴。
⑧既:已經。
⑨調:協調。
⑩慟(tòng)絕良久:痛哭了很久,幾乎昏死過去。
:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了?!闭f話時臉上看不出一點悲傷的樣子。就要來轎子去奔喪,一路上都沒有哭。
子敬向來喜歡彈琴,(子猷)一直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦的聲音已經不協調了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。
篇4:《人琴俱亡》原文和譯文
《人琴俱亡》原文和譯文
原文:
王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣?!闭Z時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。
子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡?!?因慟絕良久,月余亦卒。
第 4 頁 共 11 頁
翻譯:
王子猷、王子敬都病重了,子敬先去世了。王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了?!闭f話時臉上看不出一點悲傷的樣子。就要來轎子去奔喪,一路上都沒有哭。
子敬向來喜歡彈琴,(子猷)一直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,弦的聲音已經不協調了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊子敬,你的人和琴都死了!”于是痛哭了很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。
出處
《晉書·王徽之傳》:“獻之卒,徽之……取獻之琴彈之,久而不調,嘆曰:‘嗚呼子敬,人琴俱亡!”
釋義:
子猷:王徽之 字子猷,王羲之的兒子
子敬:王獻之 字子敬 王羲之的兒子
亡:死去,不存在。
都:總,竟。
了(liǎo):完全。
輿(yú):轎子。
調:協調。“人琴俱亡”,表示看到遺物、悼念死者的悲痛心情。
成語故事:
王徽之是東晉大書法家王羲之的兒子,曾擔任大司馬桓溫的參軍(將軍府參謀)。他性格奔放超脫、不受約束,常蓬松著頭發,衣帶也不系好,就隨隨便便地上街尋友,出門訪客。閑散成性的王徽之對自己所擔任的職務,也不常過問。他做過車騎將軍桓沖的騎兵參軍,一次桓沖問他:“你在管哪方面的事啊?”他含含糊糊回道:“大概是管馬吧?!被笡_又問:“管多少馬呢?”他回道:“我不懂馬,是個外行,管它有多少哩!”桓沖再問:“近來,馬死掉可多?”他干脆說:“活馬我尚且弄不清,哪里還弄得清死馬!”王徽之有個弟弟叫王獻之,字子敬,也是東晉的大書法家,與父親王羲之齊名,并稱“二
第 5 頁 共 11 頁
王”?;罩?、獻之兄弟倆感情非常好,年輕時同住在一個房間里。平時,做哥哥的很佩服自己的弟弟。有一天,家里失火?;罩畤樀眠B鞋也來不及穿,慌忙逃走;獻之卻神色不變,泰然地被仆人扶出。一天半夜,他們家里鉆進來一個小偷,打算把凡能拿走的東西都偷走。王獻之發覺后,就慢吞吞地說:“偷兒,那青氈是我家祖傳舊物,就把它留下來吧。”小偷一聽,驚慌地逃跑了。他們兄弟倆常在晚上一起讀書,邊讀邊議,興致很高。有一晚,兩人一起讀《高士傳贊》,獻之忽然拍案叫起來:“好!井丹這個人的品行真高潔啊!”井丹是東漢人,精通學問,不媚權貴,所以獻之贊賞他?;罩犃司托χf:“井丹還沒有長卿那樣傲世呢!”長卿就是漢代的司馬相如,他曾沖破封建禮教的束縛,和跟他私奔的才女卓文君結合,這在當時社會里是很不容易的,所以徽之說他傲世。后來,王徽之任黃門侍郎(皇帝身旁的侍從官),因不習慣宮廷那一套十分拘束的生活,就辭職回家。說也巧,他回家沒多久,居然和王獻之同時生起病來,而且兩人的病都不輕。當時有個術士(看相占卜為業的`人)說:“人的壽命快終結時,如果有活人愿意代替他死,把自己的余年給他,那么將死的人就可活下來?!被罩φf:“我的才德不如弟弟,就讓我把余年給他,我先死好了?!毙g士搖搖頭:“代人去死,必需自己壽命較長才行?,F在你能活的時日也不多了,怎么能代替他呢?”沒多久,獻之去世。徽之在辦喪事時居然一聲不哭,只是呆呆地坐著。他把獻之生前用的琴取過來,想彈個曲子。但調了半天弦,卻總是調不好。他再也沒心思調下去了,就把琴一摔,悲痛地說:“子敬,子敬,人琴俱亡?!币馑际钦f:“子敬啊子敬,你是人和琴同時都失去了?。 ?
王徽之因極度悲傷,沒多久病情轉重,過了一個多月也死了。后來,人們就用“人琴俱亡”,表示看到遺物、悼念死者的悲痛心情。
篇5:《人琴俱亡》
:人琴俱亡
:rén qín jù wáng
:rqjw
:俱:全,都;亡:死去,不存在。形容看到遺物,懷念死者的悲傷心
第 6 頁 共 11 頁
情。
:南朝?宋?劉義慶《世說新語?傷逝》:“子敬,子敬,人琴俱亡?!薄稌x書?王徽之傳》:“取獻之琴彈之,久而不調,嘆曰:‘嗚呼子敬,人琴俱亡?!?
:~,頗勞夢寐。 明?張岱《贈沈歌敘序》
:人琴俱逝、睹物思人、人琴兩亡
:作賓語、定語;指懷念死者的心情
:亡不待夕 亡不旋跬 亡不旋踵 亡人自存 亡可奈何 亡命之徒 亡國三戶
亡國之主
:兵敗將亡 出死斷亡 多藏厚亡 剛克消亡 歸忌往亡 國破家亡 繼絕興亡
繼絕存亡
:暗箭中人 暗箭傷人 暗錘打人 百世一人 百年樹人 百載樹人 暴不肖人
北道主人
:人一己百 人丁興旺 人不聊生 人不自安 人世滄桑 人中之龍 人中獅子
人中豪杰
篇6:《人琴俱亡》
成語名稱:人琴俱亡
成語拼音:rén qín jù wáng
成語用法:作賓語、定語;指懷念死者的心情。
實用性:生僻
感情色彩:中性詞
成語結構:主謂式
成語年代:古代
成語解釋:形容睹物思人,痛悼亡友。
成語來源:南朝?宋?劉義慶《世說新語?傷逝》:“弦既不調,擲地云:‘子敬子敬,人琴俱亡!’慟絕良久,月余亦卒?!?
成語造句:魯迅《二心集?做古人和做好人的秘訣》:“所謂‘人琴俱亡’者,大約也就是這模樣的罷?!?
第 7 頁 共 11 頁
人琴俱亡的成語故事
王獻之的哥哥王徽之對他的弟弟非常欽佩,王獻之對哥哥也很敬重,兩人感情非常深厚。
人字開頭的成語
人面逐高 人老心不 人非圣賢 人而無信 人不可貌 人言可畏 人面桃花 人杰地靈 人人自危 人琴俱亡
包含有人字的成語
暗箭傷人 床頭捉刀 春風風人 解鈴還須 解鈴須用 黎丘丈人 司馬昭之 臥榻之側 臥榻之旁 臥榻之下
篇7:《人琴俱亡》
1.體會下列詞語的表達效果。
擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡?!?(賞析詞語為:擲)
因慟絕良久,月余亦卒。 (賞析詞語為:慟絕)
2.子猷去看望子敬,為何“取子敬琴彈”,而當“弦既不調”時,乃云“子敬子敬,人琴俱亡”。你怎樣理解子猷的行為?
3.子猷為弟弟之死“慟絕良久”,令人感動。如果你是子敬的家人,你將如何規勸子猷?
4.子猷憑什么斷定子敬已死?這反映了什么?
5.課文開頭寫子猷“了不悲”,“都不哭”可后來為什么又“因慟絕良久”?
6.課文中哪些語句最能表達子猷于子敬的兄弟之情?子猷“取子敬琴彈,弦既不調”,你認為“不調”說明了什么?
7.子猷來到子敬家奔喪,坐在靈床上,彈子敬琴時的心理活動,請用生動的語言加以描述?
8.你認為王子猷“月余亦卒”的原因有哪些?
9.讀了《人琴俱亡》這則故事,你有什么感受?你能說出《世說新語》中的其他故事嗎?
10.你能默寫出最能表現子猷哀悼弟弟與自己生死相隔的悲嘆句嗎?你能
第 8 頁 共 11 頁
寫出其他表現手足之情的詩句嗎?
答案:
1.(1)“擲”這一動作,表明子猷睹物思人,突出他內心的悲痛。
(2)“慟絕”一詞強烈地表達了兄弟間的手足深情。
2、“取子敬琴彈”是為了痛悼和紀念已經死去的兄弟,而說的“子敬子敬,人琴俱亡”則是寫出子猷心中極為悲傷,所以彈不成曲調,體現兄弟情深。也包含著人琴俱亡的悲涼。
3、子猷叔叔,人死不能復生,您有重病在身,身體要緊,請節哀順便吧!
4.由“都不聞消息”推斷子敬一定已經死了。 王子猷和王子敬深厚的兄弟之情。
5.子猷先前之所以“不悲”“不哭”是因為他自知自己將不久于人世,到那時又將和弟弟在九泉之下相見了。但后來發現琴因主人亡而音調不調了,琴隨人亡了,睹物思人,觸景生情,內心的悲痛無法排解,所以才“擲琴”并“慟絕良久”
6.“不調”既是寫實際情況,也包含了“人琴俱亡”的凄涼,反映王子猷極度悲傷的心緒。
7.略
8.圍繞“生病和悲痛”談。
9. 略《管寧割席》
10.子敬子敬,人琴俱亡。詩句: “獨在異鄉為異客 ,每逢佳節倍思親” “但愿人長久,千里共嬋娟”
篇8:《人琴俱亡》
1.解釋下列句中加點的字。
(1)月余亦卒
(2)便索輿來奔喪()
(3)便徑入坐靈床上()
(4)弦既不調()
答案:(1)死(2)轎子(3)一直(4)協調
第 9 頁 共 11 頁
2.翻譯下列句子。
(1)子猷問左右:“何以都不聞消息?”
譯文:__________________________________________
(2)因慟絕良久。月余亦卒。
譯文:__________________________________________
答案:(1)王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?”
(2)于是痛哭了很久,幾乎要昏過去。過了一個多月,(子猷)也死了。
3.用“M”給下列句子斷句。
(1)引慟絕良久(2)子敬速好琴
(3)便徑入坐靈床上(4)何以都不聞消息
答案:(1)因M慟絕良久(2)子敬M速好琴(3)便M徑入坐M靈床上(4)何以M都不聞消息
篇9:《人琴俱亡》
王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣?!闭Z時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調,擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡。” 因慟絕良久,月余亦卒。
王子猷:王徽之。子敬:王獻之。俱:都。
?。荷?。
篤:(病)重。
而:表承接,不譯。
左右:手下的人。
何以:即“以何”為什么。
都(dū);總;竟。
此:此時。
語:說話。
第 10 頁 共 11 頁
了:完全。
便:于是,就。
索:要。
輿:轎子。
奔喪:看望喪事。
都:竟。
素:向來。
琴:彈琴。
徑:直往;徑直。
入:進入。
既:已經。
調:協調。
擲:扔。
因:于是。
慟:痛哭,極度悲傷。
絕:氣息中止。
良.:很。
卒:死亡。
譯文
王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷問手下的人說:“為什么總聽不到(子敬的)消息?這(一定)是他已經死了?!闭f話時完全不悲傷。就要轎子來去看望喪事,一路上都沒有哭。子敬一向喜歡彈琴,(子猷)一直走進去坐在靈床上,拿過子敬的琴來彈,幾根弦的聲音已經不協調了,(子猷)把琴扔在地上說:“子敬啊,子敬啊,你人和琴都死了?!庇谑峭纯蘖撕芫茫瑤缀跻柽^去。過了一個多月,(子猷)也死了
第 11 頁 共 11 頁
本文發布于:2023-12-14 18:32:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/42239.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:人琴俱亡原文及翻譯(整理9篇).doc
本文 PDF 下載地址:人琴俱亡原文及翻譯(整理9篇).pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |