2024年3月26日發(fā)(作者:日月逝矣歲不我與)
茅屋為秋風(fēng)所破歌原文、譯文、注釋及賞析—DOC版
茅屋為秋風(fēng)所破歌
唐代:杜甫
原文
八月秋高風(fēng)怒號(hào),卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長(zhǎng)林
梢,下者飄轉(zhuǎn)沉塘坳。
南村群童欺我老無力,忍能對(duì)面為盜賊,公然抱茅入竹去。唇焦口燥
呼不得,歸來倚杖自嘆息。
俄頃風(fēng)定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似鐵,嬌兒惡臥踏里
裂。床頭屋漏無干處,雨腳如麻未斷絕。自經(jīng)喪亂少睡眠,長(zhǎng)夜沾濕
何由徹?
安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏,風(fēng)雨不動(dòng)安如山。嗚呼!何
時(shí)眼前突兀見此屋,吾廬獨(dú)破受凍死亦足!(死亦足 一作:死意足)
譯文
八月秋深狂風(fēng)大聲吼叫,狂風(fēng)卷走了我屋頂上好幾層茅草。茅草亂飛
渡過浣花溪散落在對(duì)岸江邊,飛得高的茅草纏繞在高高的樹梢上,飛
得低的飄飄灑灑沉落到池塘和洼地里。
南村的一群兒童欺負(fù)我年老沒力氣,竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”搶東西,
明目張膽地抱著茅草跑進(jìn)竹林里去了。我費(fèi)盡口舌也喝止不住,回到
家后拄著拐杖獨(dú)自嘆息。
不久后風(fēng)停了天空上的云像墨一樣黑,秋季的天空陰沉迷蒙漸漸黑了
頁 第 1
本文部分內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),我司不為其真實(shí)性及所產(chǎn)生的后果負(fù)責(zé),如有異議請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。
茅屋為秋風(fēng)所破歌原文、譯文、注釋及賞析—DOC版
下來。布質(zhì)的被子蓋了多年又冷又硬像鐵板似的,孩子睡覺姿勢(shì)不好
把被子蹬破了。如遇下雨整個(gè)屋子沒有一點(diǎn)兒干燥的地方,雨點(diǎn)像下
垂的麻線一樣不停地往下漏。自從安史之亂后我的睡眠時(shí)間就很少
了,長(zhǎng)夜漫漫屋子潮濕不干如何才能挨到天亮?
如何能得到千萬間寬敞的大屋,普遍地庇覆天底下貧寒的讀書人讓他
們喜笑顏開,房屋遇到風(fēng)雨也不為所動(dòng)安穩(wěn)得像山一樣。唉!什么時(shí)
候眼前出現(xiàn)這樣高聳的房屋,到那時(shí)即使我的茅屋被秋風(fēng)吹破自己受
凍而死也心甘情愿!
注釋
秋高:秋深。怒號(hào)(háo):大聲吼叫。
三重(chóng)茅:幾層茅草。三,泛指多。
掛罥(juàn):掛著,掛住。罥,掛。長(zhǎng)(cháng):高。
塘坳(ào):低洼積水的地方(即池塘)。塘,一作”堂“。坳,水邊
低地。
忍能對(duì)面為盜賊:竟忍心這樣當(dāng)面做“賊”。忍能,忍心如此。對(duì)面,
當(dāng)面。為,做。
入竹去:進(jìn)入竹林。
呼不得:喝止不住。
俄頃(qǐng):不久,一會(huì)兒,頃刻之間。
秋天漠漠向昏黑(古音念hè):指秋季的天空陰沉迷蒙,漸漸黑了
下來。
頁 第 2
本文部分內(nèi)容來自互聯(lián)網(wǎng),我司不為其真實(shí)性及所產(chǎn)生的后果負(fù)責(zé),如有異議請(qǐng)聯(lián)系我們及時(shí)刪除。
本文發(fā)布于:2024-03-26 10:23:21,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/60496.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文、譯文、注釋及賞析.doc
本文 PDF 下載地址:《茅屋為秋風(fēng)所破歌》原文、譯文、注釋及賞析.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |