
《李將軍列傳》翻譯
原文李將軍廣者,隴西成紀人也。廣家世世受射。
譯文李廣將軍,隴西成紀人。李廣家世代傳習射箭。
原文其后四歲,廣以衛尉為將軍,出雁門擊匈奴。匈奴兵多,破敗廣軍,生得廣。
譯文過了四年,李廣從王尉調為將軍,出兵雁門攻擊匈奴。匈奴兵多,打敗了李廣的部隊,活捉了李廣。
原文單于素聞廣賢,令曰:“得李廣必生致之。”胡騎得廣,廣時傷病,置廣兩馬間,絡而盛臥廣。
譯文
單于一向聽說李廣賢能,下令說;“一定把李廣活捉押送前往!”匈奴騎兵捉到李廣,李廣當時受傷生
病,匈奴騎兵就把李廣放在兩馬之間,用繩子結成網絡使李廣躺在上面。
原文
行十余里,廣佯死,睨其旁有一胡兒騎善馬,廣暫騰而上胡兒馬,因推墮兒,取其弓,鞭馬南馳數十
里,復得其余軍,因引而入塞。
譯文
走了十幾里,李廣裝死,瞥見旁邊有一匈奴少年騎著一匹好馬,李廣突然躍身跳上匈奴少年的馬,趁勢
推下匈奴少年,奪下他的弓,鞭馬向南奔馳幾十里,又遇到他殘余的部隊,便領著進入關塞。
原文匈奴捕者騎數百追之,廣行取自信作文800字 胡兒弓,射殺追騎,以故得脫。
譯文匈物理學家英文 奴派了幾百騎兵追捕他,李廣一邊跑一邊拿匈奴少年的弓,射殺追來的騎兵,所以得以逃脫。
原文廣居右北平,匈奴聞之,號曰:“漢之飛將軍”,避之數歲,不敢入右北平。
譯文李廣鎮守右北平,匈奴聽說他的名字,稱他是“漢朝的飛將軍”。躲避了他數年,不敢進右北平。
原文廣出獵,見草中石,以為虎而射之,中石沒鏃,視之,石也。因復更射之,終不能復入石矣。
譯文
李廣出外打獵,看見草中的石頭,以為是虎就射去,箭頭沒入石中,近看原來是石頭。于是又重射,卻
再不能射進石頭里了。
原文廣廉,得賞賜輒分其麾下,飲食與士共之。
譯文李廣很廉潔,得到賞賜總是分給部下,飲食與士卒在一起。
原文
廣之將兵,乏絕之處,見水,士卒不盡飲,廣不近水;士卒不盡食,廣不嘗食。寬緩不苛,士以此愛
樂為用。
譯文
李廣帶兵,每到缺糧缺水的地方,士卒不全喝過水,他不靠近水;士卒不全吃過飯,他不吃飯。他管理
軍隊寬松而不苛刻,士卒因此愛戴他樂于為他出力。
原文其射,見敵急,非在數十步之內,度不中不發,發即應弦而倒。
譯文他射箭,見到敵人逼近,不在幾十步之內,估計射不中就不發,一發箭敵人立即應弦倒下。
原文元朔六年,廣復為后將軍,從大將軍軍出定襄,擊匈奴。諸將多中首虜率,以功為侯者,而廣軍無功。
譯文
元朔六年,李廣又任后將軍,隨大將軍衛青的軍隊出定襄,抗擊匈奴。許多將領殺敵斬首的數目符合朝
廷獎勵的規定,因功封侯,而李廣的部隊沒有功勞。
原文后二歲,廣以郎中令將四千騎出右北平,博望侯張騫將萬騎與廣俱,異道。
譯文
過兩年,李廣作郎中令率領四千名騎兵出右北平,博望侯張騫率領一萬名騎兵和李廣一同去,行軍路線
不同。
原文
行可數百里,匈奴左賢王將四萬騎圍廣。廣軍士皆恐,廣乃使其子敢往馳之。敢獨與數十騎馳,直貫胡
騎,出其左右而還,告廣曰:“胡虜易與耳!”軍士乃安。
譯文
走了大約幾百里,匈奴左賢王率領四萬名騎兵包圍李廣。李廣的軍士都恐慌,李廣于是派他的兒子李敢
向敵人馳去。李敢獨自帶領幾十名騎兵沖去,一直穿過匈奴騎兵的包圍圈,抄過敵人的左右兩翼再回來,
他向李廣報告說:“敵人很容易對付啊!”這樣軍心才安定下來。
原文
廣為圜陳外向,胡急擊之,矢下如雨。漢兵死者過半,漢矢且盡。廣乃令士持滿毋發,而廣身自以大黃
射其裨將,殺數人,胡虜益解。
譯文
接著李廣命令士兵結成圓形陣勢,所有的人都面朝外,匈奴猛烈攻擊,箭如雨下,漢兵死亡過半,漢軍
的箭將要用盡。李廣就命令士兵拉滿弓不發箭,李廣親自用大黃強弩射敵人的裨將,射殺數人,敵人攻
勢漸漸有所減弱。
原文會日暮,吏士皆無人色,而廣意氣自如,益治軍。軍中自是服其勇也。
譯文碰上天黑,將吏士兵都面無人色,而李廣意氣自如,更加努力整頓軍隊。軍中從此更佩服他的勇氣了。
原文
明日,復力戰,而博望侯軍亦至,匈奴軍乃解去。漢軍罷,弗能追。是時廣軍幾沒,罷歸。漢法:博望
侯留遲后期,當死,贖為庶人;廣軍功自如,無賞。
譯文
第二天,再奮力作戰,博望侯的軍隊也來到,匈奴軍隊就解圍而去。漢軍因疲勞,不能追擊。這時李廣
幾乎全軍覆沒。收兵回去。按漢朝法律:博望侯行軍遲緩未能在約定日期到達,判處死罪,出錢贖為平
民;李廣所立的軍功和應得的罪罰相抵,沒有封賞。
原文后二歲,大將軍、驃騎將軍大出擊匈奴。廣數自請行,天子以為老,弗許;良久,乃許之,以為前將軍。
是歲,元狩四年也。
譯文
此后兩年,大將軍衛青、驃騎將軍霍去病大舉出擊匈奴。李廣多次自己請求出征,天子以為李廣年老,
不允許;過了好久就答應了他,派他做前將軍。這一年,是元狩四年。
原文
廣既從大將軍青擊匈奴,既出塞,青捕虜,知單于所居,乃自以精兵走之,而令廣并于右將軍軍,出東
道。
譯文
李廣隨從大將軍衛青出擊匈奴。出塞以后,衛青捉到俘虜知道了單于居住的地方,就親自率領精兵去追
趕,而命令李廣和右將軍趙食其的部隊合并,從東路出兵。
原文東道少回遠,而大軍行水草少,其勢不屯行。
譯文東路稍微迂回遙遠些,而大軍行軍途中水草也少,勢必加速行軍,不能駐扎下來,停止前進。
原文
廣自請曰:“臣部為前將軍,今大將軍乃徙令臣出東道,且臣結發而與匈奴戰,今乃一得當單于,臣愿
居前,先死單于。”
譯文
因此李廣就親自請求說:“我部是前將軍,現在大將軍竟調開我走東路,況且我從年輕時起就和匈奴作
戰,今天才得到一個親自和單于對戰的機會,我愿居前鋒,先和單于拼一死戰。”
原文大將軍青亦陰受上誡,以為李廣老,數奇,毋令當單于,恐不得所欲。
譯文
大將軍衛青也是密受武帝的告誡,認為李廣年老,命運不好,不要派他與單于對敵,怕達不到原來的期
望。
原文
而是時公孫敖新失侯,為中將軍從大將軍,大將軍亦欲使敖與俱當單于,故徙前將軍廣。廣時知之,固
自辭于大將軍。
譯文
而這時公孫敖新失掉侯位,作為中將軍隨從大將軍,大將軍也想讓公孫敖與自己一同對付單于,所以調
開前將軍李廣。李廣當時知道這個情況,親自向大將軍表示堅決堅決不接受徙并的命令。
原文大將軍不聽,令長史封書與廣之幕府,曰:“急詣部,如書。”
譯文大將軍不聽,派長史下文書給李廣的幕府,說:“急速帶領部隊,照文件所說的辦。”
原文廣不謝大將軍而起行,意甚慍怒而就部,引兵與右將軍食其合軍出東道。
譯文李廣沒有辭謝大將軍就出發,他十分惱怒地到達指定的軍部,帶領士卒與右將軍趙食其合軍從東路進軍。
原文
軍亡導,或失道,后大將軍。大將軍與單于接戰,單于遁走,弗能得而還。南絕幕,遇前將軍、右將
軍。廣已見大將軍,還入軍。
譯文
軍中沒有向導,迷失道路,延誤了約定與大將軍會師的時間。大將軍和單于接戰,單于逃跑,沒能俘獲
而回。大軍南歸橫渡沙漠,遇到前將軍和右將軍。李廣見過大將軍,回到軍中。
原文大將軍使長史持糒醪遺廣,因問廣、食其失道狀。
譯文大將軍派長史送干酒食給李春季開學安全第一課 廣,并問李廣、趙食其二人的迷路情況。
原文青欲上書報天子軍曲折。廣未對,大將軍使長史急責廣之幕府對簿。
譯文
衛青打算上書給天子詳細匯報軍情。李廣沒有回答,大將軍派長史命令李廣軍中主管幕府的校尉去聽審
受責。
原文廣曰:“諸校尉無罪,乃我自失道,吾今自上簿。”
譯文李廣說:“眾位校尉沒有罪,是我自己迷路,現在我自己去接受訊問。”
原文
至幕府,廣謂其麾下曰:“廣結發與匈奴大小七十余戰,今幸從大將軍出接單于兵,而大將軍又徒廣部
行回遠,而又迷失道,豈非天哉!且廣年六十余矣,終不能復對刀筆之吏。”遂引刀自剄。
譯文
到了營帳,李廣對他的部下說:“我李廣從年輕到現在,和匈奴打了大小七十多仗,這一次幸而隨大將
軍出征和單于接戰,可是大將軍調我部走繞遠的路,而且又迷了道,這難道不是天意嗎?況且我李廣已
六十多歲了,畢竟不能再受那些掌管案牘的書吏。”于是拔刀自刎。
原文廣軍士大夫一軍皆哭。百姓聞之,知與不知,無老壯皆為垂涕。
譯文
李廣的軍士、大夫等全軍都哭了。百姓聽說李廣死,無論認識或不認識他的,無論年老的或年輕的都為
他流淚。
原文太史公曰:傳曰:“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。”其李將軍之謂也。
譯文
太史公說:《論語》說,“上面的人本身行為正當,不發命令,事情也行得通;他本身行為不正當,即
使三令五申,人兒童才藝表演 家也不會信從。”這是說的李將軍啊。
原文
余睹李將軍,悛悛如鄙人,口不能道辭。及死之日,天下知與不知,皆為盡哀。彼其忠實心誠信于士
大夫也?
譯文
我見到李將軍,誠誠懇懇,很像樸質的鄉下人,口不善于言辭。到他死的那一天,天下無論認識他的或
不認識他的,都為他十分哀痛。或許他那忠實誠懇的心腸已經被士大夫所信賴吧?
原文諺曰:“桃李不言,下自成蹊。”此言雖小,可以諭大也。
譯文諺語說:“桃李不能言語,可樹下自然踩出小路來。”這話雖小,卻可以喻大啊!
《李將軍列傳》注釋
《李將軍列傳》注釋
廣家世世受射受:傳習單于素聞廣賢素:平素
得李廣必生致之生致:活捉押送前往絡而盛臥廣絡:網
睨其旁有一胡兒騎善馬睨:斜眼看廣暫騰而上胡兒馬暫:霎時
鞭馬南馳數十里南:向南廣行取胡兒弓行取:一邊跑一邊拿
廣居右北平居:駐扎中石沒鏃沒:陷入
中石沒鏃鏃:箭頭得賞賜輒分其麾下輒:總是
廣之將兵將:率領見敵急見:看見
見敵急急:逼近度不中不發度:推測
諸將多中首虜率率:軍令異道異:分開
廣為圜陣外向圜:通“圓”廣為圜陣外向陣:陣勢
胡虜益解益:更加胡虜益解解:通“懈”,松懈
會日暮會:碰上益治軍益:更加
軍中自是服其勇也是:此直貫胡騎直貫:一直穿過
漢軍罷罷:通“疲”,疲憊廣數自請行數:多次
東道少回遠少:稍稍今大將軍乃徙令臣出東道徙:調開
今乃一得當單于當:抵擋大將軍青亦陰受上誡陰:私下,暗地里
大將軍青亦陰受上誡誡:警告,告誡固自辭于大將軍辭:不接受
固自辭于大將軍固:堅決,堅持或失道或:通“惑”,迷惑
單于遁走遁:逃跑南絕幕幕:沙漠
大將軍使長史持糒醪遺廣遺:送青欲上書報天子軍曲折曲折:委屈詳細
傳曰傳:經傳下自成蹊蹊:小路
廣家世世受射受:傳習單于素聞廣賢素:平素
得李廣必生致之生致:活捉押送前往絡而盛臥廣絡:網
睨其旁有一胡兒騎善馬睨:斜眼看廣暫騰而上胡兒馬暫:霎時
鞭馬南馳數十里南:向南廣行取胡兒弓行取:一邊跑一邊拿
廣居右北平居:駐扎中石沒鏃沒:陷入
中石沒鏃鏃:箭頭得賞賜輒分其麾下親愛的翻譯 輒:總是
廣之將兵將:率領見敵急見:看見
見敵急急:逼近度不中不發度:推測
諸將多中首虜率率:軍令異道異:分開
廣為圜陣外向圜:通“圓”廣為圜陣外向陣:陣勢
胡虜益解益:更加胡虜益解解:通“懈”,松懈
會日暮會:碰上益治軍益:更加
軍中自是服其勇也是:此直貫胡騎直貫:一直穿過
漢軍罷罷:通“疲”,疲憊廣數自請行數:多次
東道少回遠少:稍稍今大將軍乃徙令臣出東道徙:調開
今乃一得當單于當:抵擋大將軍青亦陰受上誡陰:私下,暗地里
大將軍青亦陰受上誡誡:警告,告誡固自辭于大將軍辭:不接受
固自辭于大將軍固:堅決,堅持或失道或:通“惑”,迷惑
單于遁走遁:逃跑南絕幕幕:沙漠
大將軍使長史持糒醪遺廣遺:送青欲上書報天子軍曲折曲折:委屈詳細
傳曰傳:經傳下搬家對聯大全 自成蹊蹊:小路
《李將軍列傳》注釋
《李將軍列傳》注釋
廣家世世受射受:單于素聞廣賢素:
得李廣必生致之生致:絡而盛臥廣絡:
睨其旁有一胡兒騎善馬睨:廣暫騰而上胡兒馬暫:
鞭馬南馳數十里南:廣行取胡兒弓行取:
廣居右北平居:中石沒鏃沒:
中石沒鏃鏃:得賞賜輒分其麾下輒:
廣之將兵將:見敵急見:
見敵急急:度不中不發度:
諸將多中首虜率率:異道異:
廣為圜陣外向圜:廣為圜陣外向陣:
胡虜益解益:胡虜益解解:
會日暮會:益治軍益:
軍中自是服其勇也是:直貫胡騎直貫:
漢軍罷罷:廣數自請行數:
東道少回遠少:今大將軍乃徙令臣出東道徙:
今乃一得當單于當:大將軍青亦陰受上誡陰:
大將軍青亦陰受上誡誡:固自辭于大將軍辭:
固自辭于大將軍固:或失道或:
單于遁走遁:南絕幕幕:
大將軍使長史持糒醪遺廣遺:青欲上書報天子軍曲折曲折:
傳曰傳:下自成蹊蹊:
廣家世世受射受:單于素聞廣賢素:
得李廣必生致之生致:絡而盛臥廣絡:
睨其旁有一胡兒騎善馬睨:廣暫騰而上胡兒馬暫:
鞭馬南馳數十里南:廣行取胡兒弓行取:
廣居右北平居:中石沒鏃沒:
中石沒鏃鏃:得賞賜輒分其麾下輒:
廣之將兵將:見敵急見:
見敵急急:度不中不發度:
諸將多中首虜率率:異道異:
廣為圜陣外向圜:廣為圜陣外向陣:
胡虜益解益:胡虜益解解:
會日暮會:益治軍益:
軍中自是服其勇也是:直貫胡騎直貫:
漢軍罷罷:廣數自請行數:
東道少回遠少:今大將軍乃徙令臣出東道徙:
今乃一得當單于當:大將軍青亦陰受上誡陰:
大將軍青亦陰受上誡誡:固自辭于大將軍辭:
固自辭于大將軍固:或失道或:
單于遁走遁:南絕幕幕:
大將軍使長史持糒醪遺廣遺:青欲上書報天子軍曲折曲折:
傳曰傳:下自成蹊蹊:
本文發布于:2023-03-17 03:12:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1678993964145155.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:李將軍列傳原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:李將軍列傳原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |