
花木蘭形象的跨國變異研究———《木蘭
詩》與迪斯尼動畫《花木蘭》的對比
作者:張麗霞
來源:《山西農經》 2017年第14期
摘要:國別文學是一種以政治地域觀念“國家”為界限的文學研究,如中國文學、法國文
學、美國文學等。它們都是一個個獨立的文學單位,具有各自的文學傳統。但是任何一個國家
的文學如果只在自己的文明圈中發展,必然就會走向衰弱。因此,文學開始在世界各地進行傳
播與交流。順著時代的不斷發展,就出現了跨國別的文學研究。而對跨國別的文學進行研究,
必然會涉及一國文學流傳到他國之后所產生的變異的問題。本文就以“花木蘭”為例,從以下
幾個方面,來比較中國花木蘭形象流傳到美國之后所發生的變異。
關鍵詞:《木蘭詩》;迪斯尼動畫《花木蘭》;跨國變異
文章編號:1004-7026(2017)14-0123-01 中國圖書分類號:J905 文獻標志碼:A
1 花木蘭形象之變異
“木蘭代父從軍”的故事是中國流傳甚廣的民間傳說,最早關于花木蘭的記載來自于樂府
民歌《木蘭詩》。在《木蘭詩》中,花木蘭是一個為了盡孝而替父從軍的孝女。詩歌開頭幾句
就為我們點明花木蘭替父從軍完全是一個無奈之舉。家中的父親年邁,上戰場就意味著死亡,
而家中卻也沒有能替代父親上戰場的人選。因為不愿看著父親年老還要遭此橫禍,無奈之下,
花木蘭決定“從此替爺征”。
而花木蘭的形象到了美國之后卻發生了巨大的變異。迪斯尼電影《花木蘭》中的木蘭性格
獨特,不似中國傳統女子般知書達理,溫文爾雅,反而是上躥下跳,如一個“假小子”一般,
毫無大家閨秀的樣子。影片一開場,木蘭就被迫裝扮成淑女的樣子去“相親”,雖然樣子很淑
女,但還是漏洞百出,結果可想而知,木蘭肯定沒有被選上。她回到家后,心情郁悶,將自己
內心的感受唱了出來。從歌詞中可以看出,木蘭一直在努力嘗試著改變自己, 使自己盡量成為
丞相和皇帝等,而且還增設了男主角李翔,將故事情節引導到木蘭實現自己人生價值和木蘭的
愛情之上。
由此,我們可以看到“木蘭替父從軍”的故事情節的變異。
3 價值觀的變異
由于中美兩國文化背景的差異,思維方式也有所不同,因此作品傳遞出來的價值觀自然也
存在很大的差異?!赌咎m詩》突出了主人公以家庭為先,先有“家”和“孝”,再有“我”的
道德品質,體現了中國以“孝”為主要特征的價值觀。
而美國迪斯尼影片《花木蘭》從頭至尾貫徹了美國以個人為本位的文化特點,強調個人獨

本文發布于:2023-11-05 12:04:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1699157041206962.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:花木蘭形象的跨國變異研究———《木蘭詩》與迪斯尼動畫《花木蘭》的.doc
本文 PDF 下載地址:花木蘭形象的跨國變異研究———《木蘭詩》與迪斯尼動畫《花木蘭》的.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |