
《散原精舍詩編年箋注稿》:0644
0644-2
十月二十七日江南派送日本留學生百二十人登海舶,
隆、寅兩兒附焉,遂送至吳淞而別,其時派送泰西留學生
四十人,亦聯舟并發,悵望有作
一
風虐云昏卷怒潮,東西樓舶競聯鑣。忍看雁底憑欄處,隔盡波
(1)
聲萬帕招。
(2)
【箋注】
十月二十七日(12月3日),江南赴日與赴西洋的留學生分乘兩
船同時出發。陳三立稱,赴日留學生有“百二十人”,實則江南所考
錄的只有四十人,其馀八十人,疑為自費留日的學生。據考證,陳三
立的二子陳隆恪與陳寅恪,并不在所錄名單中,或亦是自費生。此詩,
即是送二子留學日本所作。
第一首詩,寫風狂云暗的海邊送別,不忍心看相別的情景。
(1)“風虐”二句:大風肆虐,云層昏暗,海潮怒卷,駛向東西
洋的船舶,同時競相出發。
“風虐”,大風肆虐。元趙孟頫《題耕織圖二十四首奉懿旨撰》:
“龜手事塞向,庶御北風虐。”
“東西樓舶”,此指駛向東洋日本和西洋英國的船。
“聯鑣”,比喻同進。宋岳珂《桯史·富翁五賊》:“名亦在鼎甲,
聯鑣入團司。”
(2)“忍看”二句:那忍心看高飛的大雁下方,船上憑欄的地方!
隔著波濤聲,萬人的手帕在招手揮動!
“雁底”,飛雁的下邊。宋朱翌《送鄧清臣之行在》:“嶺海斷
云歸雁底,江湖春浪白鷗前。”
二
【箋注】
第二首寫到陳三立送別二子,自厓而返,胸中有許多的話,猶如
海水堵住胸口,不知說與誰好。想來是對于中國人號稱泱泱大國而要
求學外國,感慨良深吧。
(1)“游隊”二句:出行的隊伍,很明顯地混雜著兩個兒子,從
扶桑上剛升起的太陽要照到他們了。
“游隊”,出行的隊伍。明程嘉燧《感春》:“游隊懶追依酒伴,
歌棚嫌鬧憩僧房。”
“扶桑”,傳說日出于扶桑之下,拂其樹杪而升,因謂為日出處。
后亦代稱日本。元王冕《送頤上人歸日本》詩:“上人住近扶桑國,
我家亦在蓬萊丘。”

本文發布于:2023-11-09 19:11:35,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1699528296210883.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《散原精舍詩編年箋注稿》:0644.doc
本文 PDF 下載地址:《散原精舍詩編年箋注稿》:0644.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |