• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            英漢互譯中存在的中西文化差異

            更新時間:2023-11-18 07:15:36 閱讀: 評論:0

            航向-春節簡單手抄報

            英漢互譯中存在的中西文化差異
            2023年11月18日發(作者:黃山電大)

            英漢互譯中存在的中西文化差異

            【摘要】英漢互譯是跨文化的交際行為,英漢互譯的目的和特點

            是語言文化的交流。熟悉兩種文化和掌握兩種語言同樣重要。因此,

            文章著重從價值觀念、思維習慣與語言習慣、宗教信仰、日常生活與

            社會習俗和地理環境與物質生產方式等幾個方面討論中西文化的差異,

            將英漢兩種語言受文化差異影響而產生的不同表達方式進行比較,進

            而指出如何在翻譯中進行合理恰當的文化轉換,完成翻譯的文化交流

            在漢譯英中,需要了解大量的中國文化和西方文化,特別是兩種文化

            的差異,因為正是這些差異給我們帶來了難譯性,對兩種文化差異的

            理解度標志著等值等效的翻譯度。為此,譯者不但要精通目的語和源

            語,還要了解和研究諸多語言背后的文化,熟悉中西文化的差異,在

            正確翻譯觀的指導下,對文化差異進行合理的文化轉換。筆者擬從價

            值觀念、思維習慣與語言習慣、宗教信仰、日常生活與社會習俗和地

            理環境與物質生產方式等幾個方面來探討翻譯中的中西文化差異。

            一、東西方價值觀念的差異

            價值觀念作為文化構成的深層因素,既是社會文化的組成部分,

            又是社會文化在人們心目中長期滲透、積淀的結果,是民族性格的基

            石。中西文化差異之一是時間取向不同。中國人在時間上采取過去取

            向,對過去的眷戀自然而然地產生了中國人對悠久歷史和燦爛文化的

            珍視。在中國文化中長者是智慧和權威的象征。與此相反。西方人在

            時間上是未來取向,因而尊重青年是西方文化中第一級價值。不同的

            地理環境、歷史傳統、社會背景、宗教信仰及道德觀念等造就了中西

            文化中價值觀念的不同。在文化個性上,東方人崇尚群體價值觀念,

            子”,稱別人的為“令郎”;稱自己的老婆為“賤內”,稱對方的為

            “尊夫人”;稱自己的意見是“淺見”、“愚見”,別人的是“高見”

            等。對待謙虛,中國人和英語國家的人反應也是截然不同的。英美人

            對別人的夸獎往往欣然接受,說聲Thank you;而中國人卻不像他們

            那樣直率,習慣用“過獎了,過獎了”、“哪里,哪里”一類用語來

            表示自己的謙虛態度,這樣價值標準的不同,就容易造成誤解,以至

            于還會鬧出笑話來。有這么一則笑話,一女士會見外國朋友,要求翻

            譯要嚴格按她的意思翻,不許走樣。老外一見到她,立刻拍馬屁道:

            “You are very beautiful.”翻譯照翻,女士心花怒放,嘴上還要謙虛

            一下:“哪里,哪里”。翻譯不敢怠慢,把女士的話翻成英文:

            “Where?Where?”老外一愣,還有這樣的人,追問哪里漂亮的,

            干脆馬屁拍到底:“Everywhere,everywhere.”翻譯:“你到處都

            很漂亮。”女士更高興了,但總是要客氣一下:“不見得,不見得”。

            翻譯趕緊翻成英文:“You are not allowed to e,you are not

            allowed to e.”其實無論東方還是西方,大家都把贊揚看成是對他

            們的鼓勵、認可、贊同,只不過表達對這種贊揚的方式不同,西方人

            習慣向稱贊他們的人表示感謝而中國人則要表示謙虛。在翻譯時就要

            世界電信日-村民自治章程

            英漢互譯中存在的中西文化差異

            本文發布于:2023-11-18 07:15:34,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700262935218683.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:英漢互譯中存在的中西文化差異.doc

            本文 PDF 下載地址:英漢互譯中存在的中西文化差異.pdf

            上一篇:catti筆譯題型
            下一篇:返回列表
            標簽:英中互譯
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产亚洲精品VA片在线播放| 国产精品国产三级国产专业| 国产在线中文字幕精品| 久久精品国产久精国产果冻传媒| 亚洲av天堂综合网久久| 漂亮的保姆hd完整版免费韩国| 蜜桃av亚洲精品一区二区| 国产欧美日韩视频怡春院| 欧美成人怡红院一区二区| 午夜大片免费男女爽爽影院| 午夜短无码| 日本熟妇XXXX潮喷视频| 一区二区三区在线观看日本视频| 乱色欧美激惰| 亚洲一区二区三区久久综合| 九九热在线免费播放视频| 中文字幕有码无码AV| 亚洲综合黄色的在线观看| 国产片AV国语在线观看手机版| 亚洲一区二区三区中文字幕5566| 国产一区二区三区精品自拍| 日韩有码中文字幕国产| 国产成人黄色自拍小视频| 欧美视频网站www色| 国产91丝袜在线播放动漫| 日韩乱码人妻无码中文字幕 | 麻豆成人精品国产免费| 亚洲国产精品VA在线观看香蕉 | 人妻系列无码专区无码中出| 亚洲精品网站在线观看不卡无广告| 国产免费一级在线观看| 潮喷失禁大喷水无码| 亚洲精品中文字幕无乱码| 国产精品久久中文字幕| 亚洲精品国产三级在线观看 | 国产中文字幕在线一区| 精品久久精品久久精品久久 | 在线观看成人年视频免费| 国产青草亚洲香蕉精品久久| 十八禁午夜福利免费网站| 久久精品亚洲国产成人av|