
盤點端午節(jié)各種歷法用英語怎么說
本周四就是中國的傳統(tǒng)節(jié)目端午節(jié)了,我們的傳統(tǒng)節(jié)日一般是按
照陰歷來過節(jié)的,陰歷用英語怎么說呢?除了陰歷還有什么歷法呢?
全世界現(xiàn)在比較通用的是公歷,端午節(jié)英語怎么說 各種歷法在英
語里怎么說。英文叫做Gregorian calendar,直譯就是格里歷,是由
羅馬教皇格里高利十三世(不是派克哈)在1582年開始實行的。
在1582年之前,西方主要使用的是儒略歷(Julian calendar),
是由羅馬統(tǒng)帥儒略·愷撒在埃及亞歷山大的希臘數(shù)學(xué)家兼天文學(xué)家索西
琴尼的幫助下制訂的。不過因為這種歷法摻雜了一些宗教因素,導(dǎo)致
一些非常時期閏年不能被正常宣布,所以和太陽運行的規(guī)律慢慢發(fā)生
了偏離。
如果把格里歷叫做公歷(common calendar),那么中國的歷法
相對應(yīng)的就叫農(nóng)歷,農(nóng)歷叫做agricultural calendar,新聞聯(lián)播里面
就經(jīng)常說“今天是農(nóng)歷……”;如果把格里歷叫做陽歷(Yang
Calendar),那么中國的歷法就叫做陰歷(Yin Calendar),這種說
法滬江小編我個人感覺比較民間,我們?nèi)粘I钪薪?jīng)常會說今天是陰
歷幾月初幾這樣;格里歷也被叫做新歷(new calendar),這時中國
的歷法往往就被叫做舊歷(old calendar),相信大家還記得魯迅先
生的《祝?!烽_篇“舊歷的年底畢竟最像年底”,生活口語《端午節(jié)
英語怎么說 各種歷法在英語里怎么說》。
另外還有一種叫法就是把中國的歷法叫做夏歷(the Xia
Calendar),因為根據(jù)《史記》(英語中叫Records of the Grand
Historian)記載,這種歷法是在夏朝產(chǎn)生的。
很多人以為我們的陰歷是純粹憑借月亮來推算的lunar calendar,
但事實上現(xiàn)在使用比較廣的純粹的lunar calendar是伊斯蘭歷法
(Islamic calendar),我們的陰歷其實是一種lunisolar calendar,
會同時參考太陽和月亮的運行,lunisolar這個詞,一看就是lunar和
solar在一起的感覺,在漢語里我們就叫做陰陽合歷。不過有時候為了
簡便,我們也把中國的歷法叫做lunar calendar。
那么端午的五月初五怎么說呢?可以說成是the fifth day of the
fifth month of the Chine calendar,也可以說成the fifth day of
the fifth lunar month。
知道了這些,你再給外國朋友解釋我們的傳統(tǒng)節(jié)日,就不會因為
歷法解釋不清而滿頭大汗了吧。

本文發(fā)布于:2023-11-28 03:51:18,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701114678228637.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:盤點端午節(jié)各種歷法用英語怎么說.doc
本文 PDF 下載地址:盤點端午節(jié)各種歷法用英語怎么說.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |