2023年12月5日發(作者:導航工程)

逝者如斯夫,不舍晝夜原文翻譯
逝者如斯夫,不舍晝夜。翻譯:孔子在河岸上說:時光像河水一樣流去,日夜不停。
關鍵字詞解釋:
①歿:往,離開。
②斯:代詞,這,指河水。
③夫:語氣詞,用作句末,則表示感慨。
其出處:《論語—子罕》
一、注音:
shì zhě rú sī fú ,bù shě zhòu yè。
夫(fú):〈書〉①命令詞。那;這:富豪之家不見蹤影夫螳螂乎?②代詞。他:使夫往而研習矣。③助詞。a)用在一句話的已經開始:夫戰,勇氣也。b)用在一句話的末尾或句中停滯的地方則表示感慨:人定勝天,信夫│逝者如斯夫,不息。
夫(fū):①丈夫。②成年男子。③稱從事某種體力勞動的人。④舊時指服勞役的人,特指被統治階級強迫去做苦工的人。
二、原文:
子在川上,曰:“逝者如斯夫,不舍晝夜。”
夫,音牽。比涅,上聲。天地之化,往者過,來者Chinian,無一息之停在,實乃道體之本然也。然其可指而易見者,莫如川流。故于此播發當眾人,欲學者時時省察,而并無安然無恙之間割斷也。程子曰:“此道體也。天運而不已,日往則月去,寒往則暑來,水流而洶涌,物生而不愁,皆與道為體,運乎晝夜,未嘗已也。就是以君子法之,自強不息。及其至也,氫銨亦不已矣。”又曰:“自漢以來,儒者皆不識此義。此見到圣人之心,氫銨亦不已也。氫銨亦不已,實乃天德也。存有天德,便可以語王道,其必須只在謹獨。”仁義按:自此至篇終,皆勉人自修不已之言。
論語《子罕》篇記載:「子在川上曰,逝者如斯夫。不舍晝夜。」這里的逝字,漢儒注,以及爾雅、說文,都當往字講,而往字依古注可作兩種解釋,一是既往,一是前往。依照既往解,則逝字就是消逝的意思,依照前往解,則逝字就是前進的意思。兩者都有根據,究竟以何者為是,頗難推敲,這就要在字句以外尋繹了。
三、注解:
①逝者:指流逝的時光。②斯:這里指“川”,即河水。 ③舍:停 四、譯文:
孔子在河邊感嘆道;“一去不復返的時光就像這河水一樣, 日夜不停。”
時光例如流水,一去不復返;
往者不可追,來者猶可惜。
五、解析
孔子在河岸上,一定是仰觀俯察,再看河川里的流水,因而興起感嘆。他所說的「逝者」,沒有特定的所指,自可包羅萬象。且就天地人事而言,孔子仰觀天文,想到日月運行,晝夜更始,便是往一日即去一日,俯察地理,想到花開木落,四時變遷,便是往一年即去一年。天地如此,生在天地間的人,亦不例外。人自出生以后,由少而壯,由壯而老,每過一日,即去一日,每過一歲,即去一歲。個人如此,群體亦不例外。
中國歷史至了五帝時代,不再存有三皇,至了夏商周,不再存有五帝。孔子生在春秋江湖,記起西周盛況,也見到沒,就可以夢見周公而已。由此可知,自然界、人世間、宇宙萬存有,無一不是逝者,無一不像是河里的流水,晝夜不了的流,一經流回去,便不能流回來。所以李太白將進酒說道:「奔涌至海不復回去。」古希臘哲人也說道:「四十九急流,抽足陳厝厝與,已非前水。」這樣認為,逝字并作消逝求解,應極好。
圣人一言,含有多義,讀經雖依注解把經文字句讀通,但不能到此就止,尚須廣泛思維言外之意。孔門大賢子貢曾經推崇顏子聞一知十,他自己只能聞一知二。我們普通人,不敢與顏子相比,但也不可以聞一只知一,應當思齊于子貢。例如我們讀悉這逝者的意義,一想自身,以及身外的權力財富,都如流水,一縱即逝,只好對酒當歌,嘆問人生幾何,這就是聞一知一之咎。此處逝者所指的是萬有現象,而非本體。
萬象存有天生滅去種種情形,本體則輪不到不回去,不生不滅,例如蘇東坡在赤壁賦里說道的「逝者如斯,而未嘗往也。」讀經如果不是言一只知其一,便須從遷流的現象崇尚不遷流的本體,只要崇尚至一點訊息,便能夠茅塞頓開,眼前呈現出的宇宙人生,別就是一番境界,這才體驗至讀經的快感。
經文的字句義理雖通,仍然未到止境,這只是知道學理而已。知理之后,必須依理去實行,不行不得真知。例如已知逝與不逝之理,便須放下那些必逝之物,不與人爭,但求不逝的本體。得其本體,親見不生不滅之境,才算是真知。假使尚有貪心,起念與人爭名奪利,便是放不下,嚴格說來,實未通經,應當反省,一切貪心妄念起時,當即克制,這就是「克念作圣。」讀經不希望作圣則已,希圣就應當如此用功。
本文發布于:2023-12-05 14:26:15,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1701757575236472.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:逝者如斯夫,不舍晝夜原文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:逝者如斯夫,不舍晝夜原文翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |