2024年2月9日發(fā)(作者:續(xù)母)

野菊(楊萬里)全詩賞析,原文翻譯
政緣在野有幽色⑵,肯為無人減妙香⑶。
已晚相逢半碧,便忙也折一枝黃⑷。
應(yīng)冷笑東籬族⑸,猶向陶翁覓寵光。
注釋
⑴騷人:屈原作《離騷》,因稱屈原為騷人。后將騷人墨客稱那些雅文人。糗糧:干糧。指被文人賞識(shí)。糗,炒熟的米、麥等谷物。屈原《九章 惜誦》: 播江離與滋菊兮,愿春日以為糗芳。
⑵政緣:正因?yàn)椤U?正 。
⑶肯為:怎肯因?yàn)椋y道因?yàn)?。
⑷黃:指黃菊。
⑸東籬族:籬邊人種的菊花。陶淵明《飲酒》: 采菊東籬下
白話
不給文人騷客做干糧,更不肯隨流俗在重陽節(jié)被俗人賞識(shí)。正因?yàn)樵谝巴飧星逵牡D目弦驗(yàn)闊o人,剪掉自己的幽香。已是傍晚時(shí)分,在綠色的半山腰中與野菊相逢。即使匆忙也要折一枝淡黃的野菊。野菊花也許會(huì)冷笑那些家養(yǎng)的菊花,因?yàn)榧揖諅兙谷幌蛱諟Y明尋求恩寵。[1]
創(chuàng)作背
這首詩作于宋寧宗慶元元年(1195年)。是年四月,拿干薪到了1
截止期限。五月,召赴杭州,辭;六月,奉旨不許,再辭;八月,除煥章閣待制(仍是虛銜),再與祠祿。這首詩就是在這種情況下的言志之作。
鑒賞
野菊花是似菊而小的黃色小花,與菊花相比,它并不太引人注目。但卻給了它詩情畫意,讓它在詩壇上占一席之位。
詩的前半用先抑后揚(yáng)的筆法寫。 未與騷人當(dāng)糗糧,況隨流俗作重陽。 屈原《離騷》有 朝飲木蘭之墜露兮,夕餐秋菊之落英 的詩句,所指的秋菊是菊而不是野菊。重陽有賞菊的習(xí)俗,兩句寫野菊在世默默無聞,既未被文人采用以登上文壇,更未受世俗鐘愛。 況 字使次句的語氣緊連首句,有更進(jìn)一層的意思。
政緣在野有幽色,肯為無人減妙香 兩句,既寫形態(tài)又寫精神,對(duì)野菊的姿色、芳香和品性作了生動(dòng)的描繪。 在野 與 在庭 相對(duì)。因不為人賞識(shí),便任其在野自生自滅。不似一般之菊在庭院中有人著意栽培。這也許是野菊的憾事,但詩人卻把這看成是快事,因?yàn)樗梢员苊庠耘嗳说氖`剪裁與觀菊者的諸多采摘,即不受人們的干擾,因而顯得幽閑自若,別有豐彩。以至于詩人面對(duì)著它, 任是無情也動(dòng)心 ,情不自禁地要采來觀賞 已晚相逢半山碧,便忙也折一枝黃。
半山碧 寫出野菊生長、繁衍的旺盛,也表現(xiàn)野菊的生活環(huán)境是在野外山上。 已晚 寫時(shí)間, 便忙 寫情狀。詩人旅途之中到了傍晚,本該忙于歸宿,但山中野菊的豐姿與妙香,逗得詩人即使在匆忙之中也要去折取一枝來加以觀賞,詩寫至此,已流露出對(duì)野菊的濃厚興趣,2
而尾聯(lián)更以寫野菊花的自豪感來進(jìn)一步表達(dá)對(duì)它的贊美:花應(yīng)冷笑東籬族,猶向陶翁覓寵光。
陶淵明酷愛菊花,于宅邊東籬下種菊頗多,還有 采菊東籬下,悠然見南山 的詩句。這兩句是說,野菊花一定冷笑那些籬邊的黃菊
它們正向陶淵明一類的詩人邀寵,以取得詩人吟賞的榮光。言下之意,詩人們的眼光只向著庭菊,并不轉(zhuǎn)向野菊;而野菊自有不邀寵爭光的品行,對(duì)那些邀寵爭光的庭菊不屑一顧,惟以冷笑置之。
在無人看重的情況下,幽閑自得,不減妙香,不慕賞識(shí),有意將它與菊花對(duì)比,并傾注了自己的關(guān)切贊美之情。這也許另有所指。詩寫得脫俗、婉轉(zhuǎn)、流暢,給人很深的印象。在大量的詠菊詩中,這是頗有獨(dú)創(chuàng)性的。
3
本文發(fā)布于:2024-02-09 07:00:34,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170743323547891.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:野菊(楊萬里)全詩賞析,原文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:野菊(楊萬里)全詩賞析,原文翻譯.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |