2024年2月20日發(作者:濃度的計算公式)

1、詩經:氓來即我謀。送子涉淇(q í),至于頓丘。méng[原文] 氓méng之蚩蚩(chi chi),抱布貿絲。匪(f ě i)來貿絲, n)期,子無良媒。將(qiāng)子無怒,秋以為期。匪我愆(q i ā[譯文] 那個人老實忠厚,拿布來換絲。并不是真的來換絲,到我這來是商量婚事的。送你渡過淇水,直送到頓丘。不是我故意拖延時間,而是你沒有好媒人啊。請你不要生氣,把秋天訂為婚期吧。n,以望復關。不見復關,泣涕漣漣。[原文] 乘彼垝guǐ垣yuá既見復關,載笑載言。爾卜爾筮shì,體無咎jiù言。以爾車來,以我賄遷。[譯文]登上高高的墻臺遙望,我的愛人在哪個復關?高臺遠眺仍然不見復關,止不住思念淚下漣漣。轉爾復關便在眼前,難禁歡喜言笑晏晏。你龜卜蓍筮請示上天,卦示兆象全無兇言,請帶著你的車馬前來,把我和嫁妝帶到你那邊。[原文] 桑之未落,其葉沃若。于(xu)嗟鳩兮,無食桑葚;于嗟女兮,無與士耽。dān士之耽兮,猶可說tuō也;女之耽dān兮,不可說tuō也。[譯文]當滿枝桑葉未曾飄落,葉片青翠潤澤。嗟嘆無知的雀鳥呵,怎能為桑椹的香美迷惑。嗟嘆善良的女子呵,怎能被男子的甜言蜜語中迷惑。
男子也會在愛情中迷惑,可他們仍然可以解脫,設若女子被愛情困住,怎能再全身而退從中解脫?[原文] 桑之落矣,其黃而隕淇水湯湯yǔn。自我徂(cu)爾,三歲食貧。cháng。shāngshāng,漸jiān車帷裳士也罔女也不爽,士貳其行。wǎng極,二三其德。[譯文] 當滿枝桑葉片片飄落,葉片枯黃萎頓沒入塵土。自從我嫁為你家之婦,多年來不曾抱怨含辛茹苦。(某年)淇水浩浩湯湯,浸濕我車上的幔帷服裳。我未有分毫違背人婦之德,你卻何時盡到了人夫之責。你言行多變沒有定則,你三心二意翻覆無德。[原文] 三歲為婦,靡mǐ室勞矣;夙(su)興夜寐mèi,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴矣。兄弟不知,咥其笑矣。xì靜言思之,躬自悼矣。dào[譯文] 來到你家為婦多年,為家務勞苦何曾有變,每日晏臥早起不知疲倦,這樣的日子非止一天。(娶我前你溫言好語如何動人,)娶到我好話俱都變成廢言,笑顏也漸漸轉為怒面。可嘆兄弟不知個中細節,見我回家還拊掌發笑。(我心中酸苦無處傾訴,)靜靜思想所有一切,嘆所托非人何其悲戚。[原文] 及爾偕老,老使我怨。總角之宴,言笑晏晏。yànyàn反是不思,亦已焉哉!淇則有岸,隰xí則有泮pàn。信誓旦旦,不思其反。[譯文]你說過我們要白頭偕老,今日老尚未至已使我生怨。淇水
波濤滾滾卻也有岸,隰河壯闊也看得到邊。當年我們梳著總角會宴,彼此言笑晏晏兩小無猜。當時你信誓旦旦何其真誠,當時我豈能料到你今日食言。當時的不料今日既已出現,你我恩情豈不須至此了斷!
本文發布于:2024-02-20 04:22:43,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170837416350181.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:高一語文必修二《氓》翻譯及讀音詳解.doc
本文 PDF 下載地址:高一語文必修二《氓》翻譯及讀音詳解.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |