2024年2月28日發(fā)(作者:桃園三結(jié)義原文)

王勃的《山中》詩詞譯文賞析
唐代:王勃
長江悲已滯,萬里念將歸。
況屬高風(fēng)晚,山山黃葉飛。
譯文
長江向東滾滾而去,我也在外滯留太久。故鄉(xiāng)遠(yuǎn)隔萬里,令我時(shí)時(shí)思念。
何況秋風(fēng)已經(jīng)勁吹,山山飄零枯黃秋葉。
注釋
⑴滯(zhì):淹留。一說停滯,不流通。
⑵萬里:形容歸程之長。念將歸:有歸鄉(xiāng)之愿,但不能成行。
⑶況屬:何況是。屬:恰逢,正當(dāng)。高風(fēng):山中吹來的風(fēng)。一說即秋風(fēng),指高風(fēng)送秋的季節(jié)。
賞析
這首抒寫旅愁鄉(xiāng)思的小詩,詩人在寥寥二十個(gè)字中,巧妙地借景抒情,表現(xiàn)出了一種悲涼渾壯的氣勢,創(chuàng)造了一個(gè)情景交融的開闊的意境。首句“長江悲已滯”,是即景起興。在字面上也許應(yīng)解釋為因長期滯留在長江邊而悲嘆,詩人在蜀中山上望見長江逶迤東去,觸動了長期滯留異鄉(xiāng)的悲思。可以參證的有作者的《羈游餞別》詩中的“游子倦江干”及《別人四首》之四中的“霧色籠江際”、“何為久留滯”諸句。
[王勃的《山中》詩詞
譯文賞析
]相關(guān)文章:
本文發(fā)布于:2024-02-28 00:27:43,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1709051263149515.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:王勃的《山中》詩詞譯文賞析.doc
本文 PDF 下載地址:王勃的《山中》詩詞譯文賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |