2024年3月9日發(fā)(作者:養(yǎng)肝中藥)

英語因雜亂而輝煌
【文】 Robert MaceNil
【譯】李建華 AT CSU
1.英語的發(fā)展歷程是大量剽竊其他語言的一個典型的例子。這也是現(xiàn)
在英語擁有估計超過1百萬單詞的原因。然而其他主要語言的詞匯要
遠少于這些。
2 .例如,法語只有大約75000個單詞,并且還包括英語表達如snack
bar(小吃店)和hit parade(流行唱片目錄)。然而,法語并不喜歡
借用外來詞匯,因為他們認為這樣會使法語變得不純正。法國政府努
力去禁止由英語傳過來的單詞,并且宣稱walkman(隨身聽)這個單
詞是不如人意的;因此他們發(fā)明了另一個詞balladeur,法國孩子被
要求說這個詞而不是walkman——然而事與愿違。
n這個詞是迷人的,因為它甚至也并不是英語單詞。嚴格的
來講,它是由日本制造商發(fā)明的;他們將兩個簡單的英語單詞組合起
來來命名他們的產(chǎn)品。這并沒有打攪到我們,a但卻真的打攪到了法
國人。這便是英語極好的混亂。樂于容忍,樂于接受來自任何地方的
單詞解釋了英語為何如此博大精深,也解釋了英語為何成為了一門很
具外延并且首先成為真正意義上的全球化語言的原因。
4.一個遠離歐洲海岸的小島的語言是怎么變成我們這個星球的語言
的——比其他任何語言更加廣泛地被說和書寫?英語的歷史存在于
孩子們初學的單詞中:身份(I,me,you);財產(chǎn)(mine,yours);身體
(eye,no,mouth);大小(tall,short);必需品(food,water)。這
些單詞都來自古英語或盎格魯-撒克遜英語,這兩種語言是英語的核
心。通常很簡短而直接,這些詞匯今天仍被我們使用去表示那些真的
對我們至關(guān)重要的東西。
5.偉大的演說家經(jīng)常用古英語去喚起我們的情感。例如,二戰(zhàn)期間,
丘吉爾發(fā)表了這個演講,致力于喚起英國民眾反對希特勒的軍隊屯兵
穿越英國海峽的勇氣。“我們應(yīng)該在海灘上與他們作斗爭,我們應(yīng)該
在他們著陸的地方與他們抗爭,我們應(yīng)該在田野和街道與他們作斗
爭,我們應(yīng)該在山上與他們抗爭。我們絕不會投降。(原文:We shall
fight on the beaches,we shall fight on the landing grounds,we
shall fight in the fields and in the streets,we shall fight
in the shall never surrender.)
6 .事實上這些話里的每一個詞都來自古英語,除了最后一個詞
surrender來自諾曼人的法語外。丘吉爾本可以說:"We shall never
give in,”但這正是英語諸多可愛的、有力的機會之一—為了增強
表達效果,作家會將來自不同背景的單詞進行組合。至今,我們?nèi)阅?/p>
聽到一些一針見血的話,而這些話中的詞匯全來自英語最早的單詞。
7.公元前55年凱撒侵略英國時,英語并不存在。居住于英國的凱爾特
人所說的語言流傳到今天的大多是威爾士語。那些語言起源于哪里現(xiàn)
已無從考證,但是存在著一個說法。
8.兩個世紀以前,印第安的一位英國法官注意到梵語中的一些詞匯與
希臘語、拉丁語中的一些詞匯很相似。一項系統(tǒng)性的研究表明許多現(xiàn)
代語言起源于共同的母語,之所以失傳了是因為沒有文字記載流傳下
來。
9.為了確認相似的詞匯,語言學家想出了一種他們稱之為印歐語系的
母語的語言,這種語言在公元前3500年~公元前2000年被使用。這些
人有共同的詞匯:雪(snow)、蜜蜂(bee)、狼(wolf)。但是沒有表
示海洋(a)的詞。因此一些學者認為他們生活在歐洲中北部的某個
地方,那里很冷。他們中的一些人向東旅行創(chuàng)建了印度語和巴基斯坦
語,另有一些人向西漂泊到了歐洲氣候更溫和的地方。那些最早作出
決定向西漂泊的人便是我們現(xiàn)在熟知的凱爾特人,凱撒的軍隊在英國
發(fā)現(xiàn)了他們。
10.新詞匯因日耳曼部落而產(chǎn)生——the Angles,the Saxons,等等。
公元5世紀盎格魯-撒克遜人穿越北海定居到了英國。他們共同建立了
我們所說的盎格魯-撒克遜社會。
11.盎格魯-撒克遜人流傳給我們一些有關(guān)農(nóng)場的詞匯,包括羊
(sheep)、牛(ox)、土(earth)、木頭(wood)、田野(field)和工
作(work)。他們也一定過得很愉快,因為他們給了我們笑(laughter)
這個詞。
12.接下來一個對英語產(chǎn)生重大影響的是基督教。它為盎格魯-撒克遜
詞匯擴充了400~500來自希臘語、拉丁語的詞匯,包括angel(天使)、
disciple(信徒,門徒)和martyr(殉難者,烈士)。
13.隨后來自斯堪的納維亞的北歐海盜入侵了這個相對和平的地方。
他們也帶給英語許多以sk開頭的單詞,比如sky和skirt。但是古
斯堪的納維亞語和英語都生存了下來,因此你可以將‘撫養(yǎng)一個孩
子’說成rear a child(English)或rai a child(Nor)。其他像
這樣留存下來的通用詞對有:wish和want,craft(手藝;工藝)和
skill,hide和skin。每一個這樣的個例都使英語更加豐富多彩,充
滿變數(shù)。
14.另一個大量外來詞匯涌入英語的事件發(fā)生在1066年,那時諾曼人
征服了英國。英國現(xiàn)在有三種語言:貴族人士說法語,宗教人士說拉
丁語,普通老百姓說英語。伴隨著三種語言的競爭,有時對同一件東
西人們有不同的措辭來表達。例如,盎格魯-撒克遜人有kingly這個
詞,但是在諾曼征服之后,royal和sovereign這兩個詞的進入代替
了它。非凡的事情在于法語并沒有代替英語。在過去的三個世紀里英
語逐漸吞沒了法語,并且到15世紀末得到發(fā)展的是一門不斷被修改、
不斷被充實的語言——中期英語——大約借了10000個法語單詞。
15.大約1467年,威廉.卡克斯頓在英格蘭建立了一家印刷社,這開啟
了一次交流革命。印刷給英語帶來源自歐洲文藝復興的新思潮財富。
希臘和羅馬的古典著作被譯成英語并大量印刷,英語因此又借了數(shù)千
個外來詞匯,例如拉丁語中的capsule和habitual,希臘語中的
catastrophe和thermometer。今天,英語依然引進拉丁語和希臘語
中的詞匯來命名新發(fā)明,比如video,television和cyberspace。
16.伴隨著殖民者入侵北美并且建立了美國,英語便形成了兩個來源
——美式和英式。英國學者因此而擔心英語會失去控制,他們中的一
些人想去建立一個學會來決定哪一個單詞是合法的而哪一個單詞是
不合法的。幸運的是他們的想法沒有被付諸實踐。
17.那種對改變的容忍也代表著深深扎根的自由觀念。丹麥學者葉斯
柏森于1905年這樣寫道:“如果不是幾個世紀以來英國人對每一個個
人的自由足夠尊重,如果不是每個人都可以自由地去為自己開創(chuàng)新的
道路,那么,英語絕不會像現(xiàn)在這樣如此盛行。
18.我贊同這種觀點。英國的文化土壤不僅造就了英語的產(chǎn)生,也滋
養(yǎng)著當今社會的人們對自由和人權(quán)的追求。第一股思潮的涌現(xiàn)是在英
國,隨即在美國變得更加深入人心。英國人成功摧毀了那些試圖禁錮
英語的人所做出的一切努力。
19.確實,英語并沒有被語法學家、語言警察、教師、作家或是社會
精英特殊保護著。英語是,并且一直是普通人的語言。
2 013年1月11日晚
翻譯如有不妥之處,敬請廣大讀者不吝指正
本文發(fā)布于:2024-03-09 13:43:10,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1709962990155145.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:The Glorious Messiness of English課文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:The Glorious Messiness of English課文翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |