2024年3月10日發(作者:幸福語錄)

Прекрасное Далеко
美好的遠方 (又譯:最美好的前途)
Слышу голос из Прекрасного Далека
斯累書 過拉絲 一死 p 可辣斯那娃 達留嘎,
Голос утренний в серебряной росе
過拉絲 烏特列妮一 傅 些列波倆娜一破些
Слышу голос и манящая дорога
斯累書 過拉絲 一 媽nia 瞎呀 打落嘎
Кружит голову как в детстве карусель
可魯瑞特 霧 ka 哭 路 給i 嘎魯些里
Прекрасное Далеко
潑烈可辣斯那也 達列過
Не будь ко мне жестоко
捏 不七 嘎 母捏 rai斯多嘎
Не будь ко мне жестоко
1 / 12
捏 不七 嘎 母捏 rai斯剁嘎
Жестоко не будь
rai斯多嘎捏 不七
От чистого истока
啊特 氣斯達哇 一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
Я начинаю путь
呀 拿七娜優 不七
2 / 12
Слышу голос из Прекрасного Далека
斯累書 過拉絲 意指 潑烈可辣斯那娃 達列嘎,
Он зовет меня в чудесные края
歐恩 扎wie特 咩nia 傅 秋借斯nei耶 科辣呀
Слышу голос голос спрашивает строго
斯累書 過拉絲 過拉絲 斯潑辣誰哇耶特 斯特落娃
А сегодня что для завтра сделал я
啊 些wao得nia 得倆 扎夫特啦 子借啦額 呀
Прекрасное Далеко
潑烈可辣斯那也 達列過
Не будь ко мне жестоко
捏 不七 嘎 母捏 rai斯剁嘎
Не будь ко мне жестоко
3 / 12
捏 不七 嘎 母捏 rai斯剁嘎
Жестоко не будь
rai斯剁嘎 捏 不七
От чистого истока
啊特 氣斯達哇 一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
Я начинаю путь
呀 拿七娜優 不七
Я клянусь что стану чище и добрее
4 / 12
牙 科倆奴溪 屎剁 斯大奴 一 多波列耶
И в беде не брошу друга никогда 一 傅 別接 捏 潑落書 得路嘎
妮嘎哥大
Слышу голос и спешу на зов скорее
斯累書 過拉絲 一 斯癟術 吶 拙傅 斯嘎烈耶
По дороге на которой нет следа
包 打落gie 拿 旮剁拉伊 捏特 斯烈大
Прекрасное Далеко
潑烈可辣斯那也 達列過
Не будь ко мне жестоко
捏 不七 嘎 母捏 rai斯剁嘎
Не будь ко мне жестоко
捏 不七 嘎 母捏 rai斯剁嘎
Жестоко не будь
5 / 12
rai斯剁嘎 捏 不七
От чистого истока
啊特 氣斯達哇 一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
Я начинаю путь
呀 拿七娜優 不七
Прекрасное Далеко
潑烈可辣斯那也 達列過
6 / 12
Не будь ко мне жестоко
捏 不七 嘎 母捏 rai斯剁嘎
Не будь ко мне жестоко
捏 不七 嘎 母捏 rai斯剁嘎
Жестоко не будь
rai斯剁嘎 捏 不七
От чистого истока
啊特 氣斯達哇 一斯剁嘎
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
В Прекрасное Далеко
傅 潑烈可辣斯那也 達列過
Я начинаю путь
7 / 12
呀 拿七娜優 不七
羅馬字注音:
Slyshu golos iz Prekrasnogo Daleka
Golos utrennii v rebryanoi ro
Slyshu golos i manyashchaya doroga
Kruzhit golovu kak v det·stve karul?
Prekrasnoe Daleko
Ne bud? ko mne zhestoko
Ne bud? ko mne zhestoko
Zhestoko ne bud?
Ot chistogo istoka
V Prekrasnoe Daleko
V Prekrasnoe Daleko
YA nachinayu put?
Slyshu golos iz Prekrasnogo Daleka
On zovet menya v chudesnye kraya
Slyshu golos golos sprashivaet strogo
A godnya chto dlya zavtra sdelal ya
8 / 12
Prekrasnoe Daleko
Ne bud? ko mne zhestoko
Ne bud? ko mne zhestoko
Zhestoko ne bud?
Ot chistogo istoka
V Prekrasnoe Daleko
V Prekrasnoe Daleko
YA nachinayu put?
YA klyanus? chto stanu chishche i dobryee
I v bede ne broshu druga nikogda
Slyshu golos i speshu na zov skoryee
Po doroge na kotoroi net sleda
Prekrasnoe Daleko
Ne bud? ko mne zhestoko
Ne bud? ko mne zhestoko
Zhestoko ne bud?
Ot chistogo istoka
V Prekrasnoe Daleko
V Prekrasnoe Daleko
YA nachinayu put?
Prekrasnoe Daleko
Ne bud? ko mne zhestoko
9 / 12
Ne bud? ko mne zhestoko
Zhestoko ne bud? Ot chistogo
美好的遠方
有個聲音來自最美好的遠處,
它在黎明時分含著晨露。
絢麗燦爛的前景令人心馳神往,
我像兒時一樣雀躍歡呼。
啊,最美好的前途!可不要對我冷酷,
可不要對我冷酷,不要冷酷!
我就從零點起步,向最美好的前途,
向最美好的前途,那怕是漫長的路。
有個聲音來自最美好的遠處,
它在召喚我去奇妙國土。
我聽見那聲音向我嚴正發問。
我為明天盡些什么義務?
啊,最美好的前途!可不要對我冷酷,
可不要對我冷酷,不要冷酷!
10 / 12
我就從零點起步,向最美好的前途,
向最美好的前途,那怕是漫長的路。
我發誓要變得格外善良純樸,
誓和朋友分挑患難幸福。
我要飛快飛快朝那聲音奔去,
踏上人們沒有走過的路。
啊,最美好的前途!可不要對我冷酷,
可不要對我冷酷,不要冷酷!
我就從零點起步,向最美好的前途,
向最美好的前途,那怕是漫長的路。
啊,最美好的前途!可不要對我冷酷,
可不要對我冷酷,不要冷酷!
我就從零點起步,向最美好的前途,
向最美好的前途,那怕是漫長的路.
11 / 12
12 / 12
本文發布于:2024-03-10 11:55:28,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/171004292954221.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:美好的遠方--中文音譯-羅馬字注音-俄語歌詞-中文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:美好的遠方--中文音譯-羅馬字注音-俄語歌詞-中文翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |