2024年3月23日發(作者:飲食誤區)

英語導游詞的語言特點與翻譯要點及其
技巧
摘 要:英語導游詞有別于其它文體,它有其自身的語言特點。
本文試分析英語導游詞的語言特點,指出英語導游詞具有以游客為
導向、準確性、現場效果性等要點,并提出翻譯英語導游詞的時候,
除了注意導游詞的特點,遵循導游詞翻譯的原則,運用一般的翻譯
技巧之外,還應注意專有名詞的翻譯,文化信息的處理。
關鍵詞:導游詞;特點;翻譯;技巧
0 引言
1 英語導游詞的語言特點
英語導游詞具有口語體的語音、用詞、句法和情景語境特征,
而且還具有書面語體中表達邏輯性強,以及使用描寫性語言的特點,
尤其是在對旅游景點解說時。一般說來,導游詞在語言方面應該具
備口語化、知識性、美感性和現場感等一系列特點。
1.1 口語化
口語化,是指導游詞具有鮮明的通俗易懂、親切自然的口語風
格的特性。導游詞的口語化是非常重要的。因為導游詞的最終目的
是為了直接講解給游客聽的,它具有傳遞服務信息,引導游客完成
旅游活動的功能。雖然書面導游詞是預先寫好的,但游客是通過聽
覺來接受導游詞中的信息,不能像閱讀那樣有充分的時間思考,因
此,導游詞應從語音、詞語、語法、修辭等方面服從口語表達的需
要,作出相應調整,使導游講解淺顯易懂,容易被游客所理解接受。
例1:cannon hill park is one of the premier parks in
birmingham and has been awarded green flag status. with
beautiful flowerbeds, lakes, pools and a wonderful
collection of trees, it’s easy to e why. there’s plenty of
opportunity for exerci at the park’s tennis courts, bowling
and putting greens, and wildlife enthusiasts can follow the
walkways and cycle routes alongside the river rea.
譯文:坎農山公園是伯明翰主要的公園之一,并已經被授予綠
旗稱號。它美麗的花園、湖泊、池塘和千奇百怪的樹木則是這一榮
譽的最好證明。在這個公園,您有足夠的機會來練習網球、保齡球
和高爾夫球;野生動植物愛好者可以沿著里河的人行道和自行車道
游覽。
例1是對坎農山公園的介紹,除了一些專有名詞之外,整個段
落用詞通俗,句法簡單,基本是并列句。對公園內的景物和設施進
行簡單的列舉,說出來朗朗上口,聽上去節奏均勻,口語化很明顯。
1.2 知識性
知識性是指導游詞能夠給游客提供與游覽景點有關的知識信息。
根據游客對象的不同,這些知識信息可能涉及宗教、歷史、地理、
建筑、文學、藝術、風土人情等等。
例2:rams Ⅱ built this ancient egyptian obelisk as the
primary entrance to his temple at luxor in thebes. the obelisk
describes his achievements. it stands 82 feet tall and weighs
about 250 tons. the top was capped with a pyramidion which
flashed in the sun. obelisks were considered idols of jealousy
in the bible and were curd by god. this ancient egyptian
obelisk confirms the bible and is important in the study of
biblical archaeology.
譯文:拉姆西斯二世建造了這座古埃及方尖石塔。這是進入他
在底比斯內的盧克斯城神殿的主要入口。這座方尖石塔記載了他的
主要功績。塔高82英尺,重250噸。塔頂是一個角錐,在太陽的照
耀下熠熠閃光。根據圣經的記載,方尖石塔是嫉妒的象征,受到上
帝的詛咒。這座古埃及方尖石塔確證了圣經的說法,是研究圣經考
古學的重要資料。
例2涉及宗教、歷史和建筑等文化知識。這些文化知識信息如
果在容量上適度、傳達方式恰當的情況下,游客的好奇心會被激發
起來,在不知不覺中充實旅游過程。旅游景點文化知識的解釋說明
一般都是簡明扼要,點到為止。
1.3 美感性
美感性是指導游詞具有使游客從中得到美的陶冶和享受的特質。
英語導游詞的美感特征主要表現在音美、詞美、句美、邏輯美等方
面。
本文發布于:2024-03-23 07:53:21,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711151601169947.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:英語導游詞的語言特點與翻譯要點及其技巧.doc
本文 PDF 下載地址:英語導游詞的語言特點與翻譯要點及其技巧.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |