2024年3月24日發(作者:送禮的簡短話語)

讀唐詩學寫詩《秋興八首》其七賞析
秋興八首
其七
杜甫(唐)
昆明池水漢時功,武帝旌旗在眼中。
織女機絲虛夜月,石鯨鱗甲動秋風。
波漂菰米沉云黑,露冷蓮房墜粉紅。
關塞極天惟鳥道,江湖滿地一漁翁。
注釋:
昆明池:遺址在今西安市西南斗門鎮一帶,漢武帝所建。《漢
書·武帝紀》載元狩三年(前120)在長安仿昆明滇池而鑿昆明池,以
習水戰。
武帝:漢武帝,旌旗:指樓船上的軍旗。《漢書·食貨志(下)》:
“乃大修昆明池,列館環之,治樓船,高十余丈,旗幟加其上,甚
壯。”
織女:指漢代昆明池西岸的織女石像,俗稱石婆。《三輔黃圖》
卷四引《關輔古語》曰:“昆明池中有二石人,立牽牛、織女于池之
東西,以象天河。”在今斗門鎮東南的北常家莊附近有一小廟,俗稱
石婆廟。中有石雕像一尊,高約190厘米,即漢代的昆明池的織女像。
機絲:織機及機上之絲。
石鯨:指昆明池中的石刻鯨魚。《三輔黃圖》卷四引《三輔故事》
曰:“池中有豫章臺及石鯨,刻石為鯨魚,長三丈,每至雷雨。常鳴
吼。鬣尾皆動。”漢代石鯨今尚在,現藏陜西歷史博物館。
菰(gū):即茭白,一種草本植物,生淺水中,葉似蘆葦,根莖
可食。秋天結實,皮黑褐色,狀如米,故稱菰米,又名雕胡米。此句
是說菰米漂浮在昆明池面,菰影倒映在水中,望過去黑壓壓一片,像
烏云一樣濃密。
蓮房:即蓮蓬。墜粉紅:指秋季蓮蓬成熟,花瓣片片墜落。
關塞:此指夔州山川。極天:指極高。唯鳥道:形容道路高峻險
要,只有飛鳥可通。
江湖滿地:指漂泊江湖,苦無歸宿。漁翁:杜甫自比。
譯文:
昆明池是漢武帝時的功勞,練習水戰,一面面戰旗迎風飄揚。
池中石刻的織女空度了美好的夜月,池中石刻的鯨魚與秋風共舞。
波浪中的菰米猶如黑云,蓮子結蓬,紅花墜落。
夔州山川極高,只有鳥兒才能飛過,我漂泊在江湖無言垂釣。
賞析:
《秋興八首》是杜甫晚年寄居夔州時作,作于大歷元年(公元
766年),時詩人56歲。組詩共八首,聯系嚴密,中心思想是故園之
思,然各篇又有所側重。王船山《唐詩評選·卷四》評:“八首如正變
七音,旋相為宮而自成一章,或為割裂,則神態盡失矣。”
首聯:“昆明池水漢時功,武帝旌旗在眼中。”詩人借詠漢時之
功,反襯出今日唐朝的衰敗。武帝時建昆明池,原是為了練習水戰,
戰旗飄飄,鼓聲震天,如在眼前,給人以身臨其境之感。
頷聯:“織女機絲虛夜月,石鯨鱗甲動秋風。”昆明池中的織女
像、石鯨,為寫實,“虛夜月”“動秋風”為虛象,虛實結合,秋風
動、夜月虛,于一片動蕩搖晃的景象中,引發出無限傷時念亂之感。
頸聯:“波漂菰米沉云黑,露冷蓮房墜粉紅。”寫昆明池的秋景,
對應詩題秋興,“沉云”“露冷”更顯出晚秋荒涼之意象,此聯用了
倒裝句式,原是菰米波漂,蓮房粉墜,然將波漂及墜放在前面,突出
了動作,給人以動態的美。杜甫的律詩對仗極工整,“波漂”對“露
冷”“菰米”對“蓮房”“沉”對“墜”“云黑”對“粉紅”,讀來
又極具音韻美,足見詩人深厚的文學功底。
尾聯:“關塞極天惟鳥道,江湖滿地一漁翁。”詩人將思緒從萬
里之遙的長安回到現實,上半句寫實,寫夔州地勢之險,只有飛鳥可
通過,下半句詩人抒發內心感受,漂泊江湖,家在何方?
這首詩主要寫長安昆明池盛衰變化,引發自身漂泊江湖之感傷。
悲盛唐之不再。
網 圖
參考書目:《杜甫集》杜甫著 張忠綱解讀 袁行霈 主編
參考網站:古詩文網
本文發布于:2024-03-24 22:23:17,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711290197296549.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:讀唐詩學寫詩《秋興八首》其七賞析.doc
本文 PDF 下載地址:讀唐詩學寫詩《秋興八首》其七賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |