2024年3月24日發(作者:櫻花戀)

【網絡綜合 - 英語口語】
中國人和外?國人有一點?很像, 就是許愿, 在美國不論?在何處看到?大大小小的?池子, 里面
多半有?許愿人所丟?的銅板。 不過老美許?愿的方式和?我們不太一?樣。 (但是小氣是?一樣的,
都是面額最?小的 1cent? 居多), 正確的許愿?方式是: Throw? coin over your shoul?der. 也就是
說, 你要背對池?子, 把銅板從你?的肩膀上丟?到池子里, 下次再去許?愿時不要忘?了喔。 在
這一集筆?記中, 我特別挑出?一些念起來?有押韻而且?在日常生活?中常常會用?到的一些詞?匯,
希望各位會?喜歡。
1. I just had a super?-duper? meal in the restu?rant.
我剛剛在餐?廳吃了一頓?超級大餐。
Super?-duper? 是一種加強?語法的說法?, 程度上比 Super? 還要再高一?級。 比方說我要?跟
老美說我?的網頁有多?棒, 我就可以說?, Welco?me to my super?-duper? websi?te! 所以建議一?下
綜藝節目? Super? Suday? 改名成 Super?-duper? sunda?y 可能會有助?于收視率的?提升。
2. I can't belie?ve you said this is a tiny-littl?e mista?ke.
我不敢相信?你說這是微?不足道的錯?誤。
跟 Super?-duper? 正好對等, 當你要特別?強調某件東?西很小很小?時, 就可以用 tiny-littl?e
來形容。 比方說螞蟻?好了, 你就可以用? tiny-littl?e 來形容, 例如: Hey! Look at tho?
tiny-littl?e creat?ures. 不過我最常?聽到的 tiny-littl?e 多半是跟 mista?ke 連用。 一個人為了?強調
自己犯?的錯其實沒?什么大不了?的, 就可以說 It is just a tiny-littl?e mista?ke.
3. Stick? and stone?.
我不認為你?的話會傷了?我。
這是一句很?長的英文句?子的開頭, 原文是這樣?的。 Stick? and stone? can break? my bones?,
but words? can never? hurt me. 意思是, 石頭和棍子?能夠打斷我?的骨頭, 可是你的話?一點也
傷不?到我。 這跟中文的?意思是不是?正好相反? 在中文里我?們認為一個?人的話比真?實的武器
還?會傷人的, 但是在英文?中卻說, 只有棍子和?石頭才能傷?的了我, 你的話卻不?能。 所以
你跟別?人說 stick? and stone? 就是告訴別?人, 我對你的話?是完全免疫?的。
4. I will never? ever do it again?.
我絕不會再?犯同樣的錯?誤了。
這句話其實?光說 I will never? do it again? 也就可以了?, 但是為了強?調這個 never?, 他們
老美喜?歡說成, I will never? ever do it again?. 表示從今以?后絕不會再?犯。 有次跟幾個?老美相
約出?去玩, 結果有人遲?到, 他就拼命地?說, Sorry?, I will never? ever do it again?.
5. Okey-Dokey? /'oki'doki/
好, 沒問題。
okey-dokey? 跟我們平常?口語上常用?的 OK 是一模一樣?的, 但不知為什?么理由, 或許
是為了?強調吧, 有些人就喜?歡說成 okey-dokey?. 另外有一點?值得一提, 有些人覺的? OK 還
不夠省略?, 它們就只說? K. 有一次在網?路上跟一個?老美聊天, 他一直跟我?說 K 我覺的很
奇?怪, 后來我問別?人才知道 K 就是 OK. 的意思。
6. She is willy?-nilly?.
她非常地猶?豫不決。
Willy?-nilly? 就是 will or not 的另一種說?法, 所以當形容?詞用就是形?容一個人一?下子要
(will=willy?) 一下子不要? (not=nilly?) 但是這種說?法其實蠻少?用的, 還不見的每?一個老
美都?會知道哩。
7. Drive? on the parkw?ay, Park on the drive?way.
開在馬路上?, 停在停車道?上。
這句話用中?文感受不出?它有意思的?地方。 美國有很多?公路都叫什?么 parkw?ay, 如
Atlan?ta 就有一條 Cobb parkw?ay, 而自家院子?都會有一條?小路通往馬?路, 這條小路就?叫
drive?way, 如果沒有車?庫, 老美就會把?車停 停在 drive?way 上。 有趣的是, park 原本
是停車?的意思, 所以 parkw?ay 應該是停車?的地方, 但實際上它?卻是行車的?大馬路,
drive?way 應該是開車?的地方, 但卻成了停?車的小路。 有空的人可?以去考考老?美為什么他?們
這樣命名?。 8. Do you have the walki?e-talki?e?
你有沒有手?提式無線電?機啊?
Walki?e-talki?e 依照我們之?前的經驗, wakie?-talki?e 就是 walk and talk 的意思, 在大哥
大還?沒有發現的?年代里, 那種手提式?的無線話機?相信是很酷?的吧, 但現在大家?人手一只大?
哥大, walki?e-talki?e 似乎就沒什?么了。
9. See you later?, allig?ator.
再見。
有一首歌就?叫 See you later?, allig?ator. Allig?ator 是指產在美?國東南部一?種很像鱷魚?但嘴
巴較短?的動物, 在這句話里? alleg?ator 完全沒有意?思, 只是為了讓?整句話聽起?來較押韻而?
已。 所以這句話?就只有 e you later? 的意思。
10. In a while?, croco?dile.
再見了。
如果人家說? See you later?, allig?ator, 那你要怎么?接話? 答案就是 In a while?, crocodile. ?
Croco?dile 在這里指的?就是鱷魚, 所以這二句?話對仗和押?韻兼而有之?, 趕緊學起來?。
英語單詞的?“押韻”
2009-08-12 6:20
英語押韻詞?介紹 Rhymi?ng words?
中文的詩詞?,歌詞要押韻?。英語也是如?此。英語的押韻?或押韻詞為?rhyme?。押韻詞
也叫?做同韻詞。
英語同韻詞?的定義和種?類。
英語押韻的?基本原則是?:一個單詞的?元音和與這?個元音相連?的輔音與另?一個單詞
的?元音和與這?個元音相連?的輔音發音?相同。如,cat 和hat,它們的元音?a 和在a 后
面的t 都發一樣的?音。兩個同韻詞?至少要有一?個不同的音?。或是元音,或是輔音。
在大多數情?況下,是輔音。如果是兩個?發音完全相?同但拼寫不?同的詞,他們同音
詞?,而不是同韻?詞。例如,wait 和weig?ht,它們的發音?都是w/a:/t. (長元音A). 這
兩個詞是?同音詞,不是同韻詞?。
英語同韻詞?有多種,包括尾韻詞?,結尾音節韻?詞,單韻詞,雙韻詞,三韻詞,前
韻詞,首音節韻詞?等等。下面我們來?一一介紹。
尾韻詞En?d rhyme?s:兩個單詞結?尾的元音加?輔音相同。
?
Laugh?ter, admir?er
?
Blue, shoe
?
Hat, cat
?
Plate?, eight?
?
Marig?old, butto?n holed?
?
Night?, fight?
?
Rain, pain
?
Fun, sun
?
Pay, say
?
Tin, pin
結尾音節韻?詞last? sylla?ble rhyme?s:兩個單詞的?最后一個音?節的發音相?同。
?
Tumor?, harbo?r
?
Expla?in, plain?,
?
Human?ity, zesty?
?
Threw?, break?throu?gh
?
Pleat?, compl?ete
雙韻詞do?uble rhyme?s:兩個單詞的?最后兩個音?節的發音相?同。
?
Adori?ng, explo?ring,
?
Convi?ction?, predi?ction?
?
Walki?ng, talki?ng
?
Hummi?ng, comin?g
?
Navig?ator, waite?r
?
Water?, agita?tor
?
Singi?ng, ringi?ng
?
Frict?ion, addic?tion
三韻詞tr?iple rhyme?s:兩個單詞的?最后三個音?節的發音相?同。
?
Frigh?tenin?g, brigh?tenin?g
?
Combi?natio?n, expla?natio?n
?
Antel?ope, canta?loupe?
?
Green?ery, scene?ry
?
Might?ily, vital?ly
下面這兩種?韻詞屬于非?常韻詞,一般不歸納?進韻詞的范?圍。但是詩詞,歌詞作家
們?會運用這些?韻詞豐富自?己的作品。
前韻詞be?ginni?ng rhyme?s: 兩個單詞的?最開始的輔?音和元音的?發音相同。
?
Physi?cs, fizzl?e
?
Plant?ation?, plan
?
Scene?ry, cedar?
?
Cat, kanga?roo
?
Table?, tailo?r
?
Car, carpe?t
?
Socce?r, sauce?
?
Sole, soul
?
Game, gain
首音節韻詞?first? sylla?ble rhyme?s: 兩個單詞的?第一個音節?的發音相同?。
?
Carro?t, carin?g
?
Panta?loons?, panto?mimes?
?
Highl?ight, hydra?nt
?
Tulip?, twoso?me
?
Extra?, exhal?e
?
Expla?natio?n, excav?ate
?
Biang?ular, bite
?
Tripl?e, trim
?
Fight?, fire
同韻詞對英?語學習的幫?助。
第一,學習同韻詞?是練習正確?英語發音的?好方法。英語發音的?難點是它的?發音與
拼寫?不是絕對對?應。英語的44?個音素有上?百種常見的?拼寫,不常見的更?多。如果
每遇到?一個新單詞?都要查字典?,對應音標,就花費了很?多時間。如果用同韻?詞來
對應,你在新單詞?的發音方面?所花費的時?間就大大縮?短了。例如,你已經很熟?悉
單詞co?al – 煤。那你應該很?容易掌握下?列單詞的發?音: bowl, dole, foal, goal, hole,
knoll?, mole, pole, poll, roll, role ---.
第二,學習同韻詞?是記憶英語?單詞的好方?法。你也許記得?小時候學的?歌謠,順口
溜,大一點時背?的唐詩宋詞?。你的很多基?礎知識都是?通過這些押?韻,上口,簡短,
精煉的言語?種植在你的?大腦里。你終身受益?。在英語啟蒙?教育中,學生們的教?材
中出現許?多同韻詞。這樣的方法?是以音為聯?系來引導記?憶。我們中國人?在學英文
單?詞時常常會?用中文的相?似音來表示?英文發音,這在學習英?文的最初階?段會有些
幫?助。但是,你不可能把?每個英文單?詞都用中文?音素來表達?,因為中英文?的發音
有許?多不同點。正確的引導?記憶的方法?之一是用英?文同韻詞。以你已經熟?悉的單
詞為?“引子”,幫助你記憶?新的單詞。例如,你已經很熟?悉air – 空氣這個詞?。那么
告訴你?新單詞ra?re – 稀少,珍奇 是air 的同韻詞,你立刻會掌?握rare? 的準確發
音?。下面只要記?住rare? 的中文意思?就好了。這樣是不是?很簡單?
如何學習同?韻詞?
知道一個單?詞,為這個單詞?找一個或幾?個同韻詞。最直接的方?法是利用同?韻詞詞
典 Rhymi?ng Dicti?onary?. 如果有中英?對照的同韻?詞詞典是最?好不過的了?。如果沒
有,一本英文的?同韻詞詞典?也不錯。如果你可以?上網,網上有幾個?不錯的英語?同
韻詞的網?站。如:
?
,
?
,
rhyme?.poetr?/
最后要說一?點,英語單詞中?有一些是沒?有同韻詞伴?的,就是說這些?詞沒有同韻?詞
與之相配?。所以你不要?費時間來給?這些詞找伴?。
這些詞包括?:bulb, dream?t, drugg?ist, exit, film, hundr?ed, hungr?y, infan?t, month?, noisy?,
nothi?ng, orang?e, purpl?e, silve?r, sixth?, table?t, wasp, Wedne?sday, zebra?
英押韻版“混搭詩詞”走紅 你Hold?得住嗎?
“十年生死兩?茫茫,不思量,forev?er young?”。看到這樣的?混搭,會不會笑得?一口水噴到?報紙
上?前一陣子走?紅的李白字?“T-bag”的風頭還沒?有過去,網友們又把?多余的腦筋?用在了古詩?
詞的中英文?“聯姻”上。而且“聯姻”的后半句英?文還恰如其?分地和前半?句的中文詩?詞押韻,笑
翻了許多?圍觀“群眾”。“問君能有幾?多愁,as a boy witho?ut a girl。”“空山新雨后? fire in the
hole。”“眾里尋他千?百度,驀然回首,Hey how do you do。”“縱使相逢應?不識,塵滿面,hair's
long。”“?昨夜幽夢忽?還鄉,小軒窗si?ng sad song。”
不論是五律?七絕還是宋?詞,網友都無一?例外地給出?了英文“接龍”。甚至是李太?白的古風
《蜀道難》都被接出了?冷幽默風格?的“后半句”:“噫歔唏!危乎高哉!蜀道之難,only birds? can
fly!”英文詩句的?意境似乎和?中文還挺相?符。這組中英押?韻版的混搭?詩詞在天涯?論壇上蓋起?了
高樓,網友“PIAPI?A的來”評論,“我全部用讀?詩詞的語氣?在讀英語,笑死我啦。”詩詞是在
前?天晚上,一群不愛睡?覺的“夜貓子”把網帖頂得?老高,網友“阿諾諾諾”說,“看得我連原?句
都背不出?了。”而“my?heart? will go on”大有成為英?文“詩句接龍”的百搭句式?的趨勢,網友
也給出?了百搭的羅?列,“十年生死兩?茫茫,不思量,my heart? will?go?on”“床前明月光?,my heart?
will?go?on”“天蒼蒼,野茫茫,my heart? will go on and on。”是不是很傳?神?
本文發布于:2024-03-24 23:42:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/171129495259705.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:英語中押韻的詞.doc
本文 PDF 下載地址:英語中押韻的詞.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |