2024年3月25日發(fā)(作者:作奸犯科)

【經(jīng)典詩句】“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。”的意思及全詞翻譯賞析
只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
[譯文] 怕是雙溪舴艋小而輕,載不動我這么多的愁苦。
[出自] 李清照 《武陵春》
風住塵香花已盡,日晚倦梳頭。物是人非事事休,欲語淚先流。
聞說雙溪春尚好,也擬泛輕舟。只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。
注釋:
風住塵香:風停了,塵土里帶有落花的香氣。塵香:落花化為塵土,而芳香猶在。陸
游《卜算子》:“零落成泥碾作塵,只有香如故”,與此意同。
日晚倦梳頭:按照古代的婦女習慣,一起床的第一件事應該就是梳妝打扮。而詩句的
意思是到了正午都沒有無心梳頭,因為無人觀賞自己的容貌。
物是人非事事休,欲語淚先流:此句抒寫作者凄涼落寞的心境。物事人非:風物依舊,
人事卻已不同。這里是說,自己與丈夫(趙明誠)收集的金石、文物、書籍還在,可大宋
朝廷卻偏安一隅,丈夫也已經(jīng)去世,自己流離失所,一切均已不可與往昔相比。事事休:
一切事情都完了。
雙溪:浙江金華的一條河。東港、西港二水流至金華匯合,稱婺港,又稱雙溪,是當
時的游覽勝地。這里指的是李清照將要春游的地方。
擬:打算。
舴艋(zé měng)舟:形似蚱蜢的小船。
譯文1:
春風停息,百花落盡,花朵化作了香塵,天色已晚還懶于梳頭。風物依舊是原樣,但
人已經(jīng)不同,一切事情都完了,想要訴說苦衷,眼淚早已先落下。
聽說雙溪春光還好,也打算坐只輕舟前往觀賞。只是恐怕漂浮在雙溪上的小船,載不
動許多憂愁。
譯文2:
狂風終于停歇了,花也已被吹盡,只有塵土中還留著一點香氣。太陽已經(jīng)很高了,我
卻還是無心梳洗打扮。眼前的風物還在,可人卻不在了,好像一切都沒有意義!我想說出
滿腹的哀愁,可話還沒說出口,眼淚卻已止不住地流!
聽說雙溪的景色還不錯,我也曾想到那里去在溪上泛舟。可是只怕呵,雙溪那樣的小
的船兒,載不動我這滿懷的憂愁!
本文發(fā)布于:2024-03-25 15:16:51,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/171135101159952.html
版權聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內(nèi)刪除。
本文word下載地址:【經(jīng)典詩句】“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。”的意思及全詞翻譯賞析.doc
本文 PDF 下載地址:【經(jīng)典詩句】“只恐雙溪舴艋舟,載不動許多愁。”的意思及全詞翻譯賞析.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |