2024年3月26日發(作者:孝感教育云平臺)

《后漢書—史弼傳》“史弼,字公謙,陳留考城人也”文言文閱讀理解及譯文
閱讀下文,完成下面小題。
史弼傳
①史弼,字公謙,陳留考城人也。為平原相,時詔書下,令舉鉤黨,郡國所奏,相連及
者多至數百。唯弼獨無所上,從事
①
責曰:“詔書疾惡黨人,青州六郡,其五有黨,平原何
.
理而得獨無?”弼曰:“先王疆理天下,畫界分境,水土異齊,風俗不同。它郡自有,平原
自無,胡可相比?若承望上司,誣陷良善,淫刑濫罰,以逞非理,則平原之人,戶可為黨。
相有死而已。所不能也。”濟活者千余人。
②遷河東太守,受詔當舉孝廉。弼知多權貴請托,乃豫敕斷絕書屬。中常侍侯覽果遣諸
.
生赍書請之,積日不得通。生乃以它事謁弼.而因達覽書。弼大怒曰:“太守忝荷重任,當
選士報國,爾何人而偽詐無狀!”命左右引出,楚捶數百,府丞、掾史十余人皆諫于廷,弼
不對。遂付安邑獄,即日考殺之。侯覽大怨,遂誣弼誹謗,檻車征。吏人莫敢近者,唯前孝
廉裴瑜送到崤澠之間,大言于道旁曰:“明府摧折虐臣,選德報國,如其獲罪,足以垂名竹
..
帛,愿不憂不懼。”弼曰:“‘誰謂荼苦,其甘如薺。’昔人刎頸,九死不恨。”下廷尉詔
.
獄,減死罪一等。
③刑竟歸田里,稱病閉門不出。數為公卿所薦出為彭城相,會病卒。
(節選自《后漢書》)
[
注
]①
從事:官名。
1
.寫出下列加點詞語在句中的意思。
(1)
詔書疾
惡黨人:
.
(2)
乃豫
敕斷絕書屬:
.
(3)
明府摧折
虐臣:
..
(4)
九死不恨
:
.
2
.把下列句子譯成現代漢語。
(1)
郡國所奏,相連及者多至數百。
(2)
生乃以它事謁弼,而因達覽書。
3
.用一個四字短語概括史弼的主要品質。
【答案】
1
.
(1)
憎恨
(2)
預先
(3)
打擊
(4)
遺憾
2
.
(1)
各郡國上報的人,互相牽連到的多達幾百。
(2)
諸生就用其它的事為借口拜見史弼,于是趁機送上了侯覽的書信。
3
.剛正不阿(剛烈正直)
【解析】
1
.本題考查理解常見文言實詞在文中的含義的能力。
(1)
詔書疾惡黨人,意思是
“
詔書憎恨黨人
”
。疾:這里帶賓語
“
黨人
”
,應當是動詞,且與
“
惡
”
組成詞語,應當是
“
憎恨
”
。
“
疾
”
當
“
憎恨
”
講是一個常用的義項。講是一個常用的義項。
同樣的用法在《屈原列傳》中:屈平疾王聽之不聰也。
(2)
乃豫敕斷絕書屬,意思是
“
于是預先下令與權貴斷絕書信來往
”
。預:這里在動詞
“
敕
”
前面,應當是副詞,結合上文
“
弼知多權貴請托
”
,可知因為史弼知道舉孝廉會有一些權貴請
托,所以預先上述斷絕書信,譯為
“
預先
”
。
(3)
明府摧折虐臣,意思是
“
明府打擊暴虐的臣子
”
。摧折:后面接人,且兩個字都帶提
手旁,可譯為
“
打擊
”
。
(4)
九死不恨,意思是
“
多次死亡也不后悔
”
。恨:遺憾,后悔。同樣的用法在《出師表》
中:先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓﹑靈也。
2
.本題考查理解并翻譯文中句子的能力。
本題關鍵詞有:(
1
)所奏,所字結構,上報的人數;相連及,相互牽連到;至,達。(
2
)
乃,就;以,用;謁,拜見;因,趁機;達,送達。
3
.本題考查鑒賞人物形象的能力及概括主要內容的能力。
考生要在閱讀的基礎上劃分出寫了幾件事,然后分別概括事件,分析表現人物什么品質。
第一件事,當其他郡都檢舉揭發黨人的時候,只有史弼一個也沒有檢舉,當從事指責他
時,他說
“
先王疆理天下,畫界分境,水土異齊,風俗不同。它郡自有,平原自無,胡可相
比
?
若承望上司,誣陷良善,淫刑濫罰,以逞非理,則平原之人,戶可為黨。相有死而已。
所不能也
”
,救活了一千多人。可見其
“
剛正不阿
”
。
第二件事,史弼擔任河東太守的時候,知道不少權貴會托關系找人,于是預先下令與權
貴斷絕書信來往,中常侍侯覽果然派一個儒生帶著他的信請他辦事,史弼開始不接待,后來
這人找了別的借口送上了侯覽的信,史弼大怒說
“
太守忝荷重任,當選士報國,爾何人而偽
詐無狀
!”
,將其打了數百板子,并拒絕府丞、掾史的求情,最后拷打致死,自己也因此被下
詔獄;可他卻說
“
昔人刎頸,九死不恨
”
。可見其
“
剛正不阿
”
。
據此可以得出四字短語概括其品質,即
“
剛正不阿
”
或
“
剛烈正直
”
。
【點睛】
文言文語句翻譯,首先要找出專有名詞,即人名、地名、官職等;然后再看有否特殊句
式,最后再確定關鍵字進行翻譯,一般為直譯。文言文的翻譯,最基本的方法就是替換、組
詞、保留、省略。對古今異義的詞語要
“
替換
”
,翻譯為沒有查處;對古今詞義大體一致的詞
語則
“
組詞
”
;對特殊的地名、人名等要
“
保留
”
;對古漢語中的同義反復的詞語可以
“
省略
”
其
中一個,有些虛詞不必要或難于恰當翻譯出來的也可以省略。
參考譯文:
史弼,字公謙,陳留郡考城縣人。出任平原相,。這時朝廷下詔,檢舉與黨人有關連的
人。各郡國上報的人,互相牽連到的多達數百,只有史弼一人也沒有檢舉。從事坐在客舍責
問史弼:“詔書憎恨黨人,青州六個郡,其中有五個郡有黨人,有什么理由說唯獨平原郡沒
有黨人呢?”史弼說:“先王疆理天下,政區劃分界線,水土不同,風俗各異。它郡自有,
平原自無,怎能相比?如果按上司的意旨,誣陷好人,濫施刑罰,那平原郡的人,家家都是
黨人。我平原相不過一死而已,決不能這樣做。”他救活了一千多人。
史弼升河東太守,奉詔當為朝廷選拔孝廉。史弼知道不少權貴會托關系找人,于是預先
下令與權貴斷絕書信來往。中常侍侯覽果然派一個儒生帶著他的信請他辦事,但好多日子不
被接待。那個儒生于是謊稱有別的事情拜見史弼,于是趁機把侯覽的信送給了他。史弼大怒
說:“太守我有幸身擔重任,應當選士報國,你是什么人,這樣欺詐無體統!”命令左右的
人把他帶出去,打了幾百大板。府丞、掾史十余人都到朝廷請諫,弼均不作答復,隨后交給
安邑監獄,當天就拷打死了。侯覽大為怨恨,就假造緊急的詔書送到司隸校尉,誣告史弼誹
謗,用囚車載送朝廷。吏人沒有一人敢于接近他的。只有前孝廉裴瑜送到崤山澠池之間,大
聲向道旁的人說:“明府打擊暴虐的臣子,選舉有德的人才報效國家,如果這樣犯了罪,可以
垂名竹帛,希望你不要擔憂不要害怕。”史弼說“:‘誰說茶味苦,它像薺一樣甜呢。’昔人
割頸,多次死亡也不后悔。”及下廷尉詔獄, 得以減死罪一等。
史弼刑滿歸里,托病閉門不外出。多次被公卿推薦,出為彭城相,因病去世。
本文發布于:2024-03-26 11:45:52,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711424753298181.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《后漢書—史弼傳》“史弼,字公謙,陳留考城人也”文言文閱讀理解及譯.doc
本文 PDF 下載地址:《后漢書—史弼傳》“史弼,字公謙,陳留考城人也”文言文閱讀理解及譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |