• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            實用商務英語翻譯

            更新時間:2024-04-01 05:48:45 閱讀: 評論:0

            2024年4月1日發(作者:關于幸福的素材)

            實用商務英語翻譯

            實用商務英語翻譯

            (Practical Business English Translation)

            第一節 商務信函的構成要素 P 61

            實用商務英語翻譯

            (Practical Business English Translation)

            二、信函樣本

            1 . Universal Trading Company 2. China National Light Industrial Products

            Import & Export Corporation, Ltd. China National Electronics Import & Export

            Corporation, Ltd. 3. 我方認為我們的報價是合 情合理的。

            1 . 環球貿易公司

            2. 中國輕工業品進出口公 司 中國電子進出口公司

            3. We are of the opinion that our offer (quotation) is reasonable.

            4. D/P terms = document against payment 5. Payment by L/C is our usual

            practice.

            4. D/P terms = document against payment 付款交單

            5. 使用信用證付款是我們的慣例。

            6. a specimen letter (sample letter) 7. houhold appliances 8. credit rating

            9. arts & crafts 10. chemicals and biochemicals

            6. 樣信 7. 家用電器 8. 信用評級 9. 手工藝品 10. 化工與生化產品

            11. consumer goods 12. In order to popularize the products, all the prices in

            the catalogue are subject to a special discount (offer). 13. textiles trading company

            14. chamber of commerce

            11. 消費品 12. 為了推廣這些產品, 本目錄中的所有價格都 可以打折。

            13. 紡織品貿易公司

            14. 商會

            15. Bad in Nairobi, we are one of the largest chain stores in East Africa. 16.

            Plea state your term of payment and any volume trade discount you could offer.

            17. 請提供相應的目錄手冊及 說明書。 18. canvas wooden folding chairs

            15. 我公司總部位于內羅畢, 是東非的最大的連鎖店。

            16. 請告知你方的付款條件及 批量采購折扣。

            17. Plea provide the relevant brochures and instruction books. 18. 帆布木制

            的折疊椅

            19. In compliance with your request, we are making you the following offer

            subject to our final confirmation. 20. Shipment: To be made within 3 weeks of

            receipt of your firm order by a steamer to Buenaventura. 布韋那文圖拉 (哥倫比亞

            西部港市) 21. flame cigarette lighters 22. EMS = Express Mail Service

            19. 根據貴方要求,我方特提 供以下報價,需我方最后確 認。

            20. 出運:收到貴司實盤后三 周內用船運往布韋那文圖拉 (哥倫比亞西部港市)

            21. 火焰打火機 22. 特快郵政專遞

            accept the prices you have quoted would leave us little margin, or even

            no margin at all. 24. Plea forward the following merchandi to us: 25. As the

            goods are urgently needed, we hope the shipment can be made before the 9th of

            November. 26. For your reference, we prefer to effect payment by D/P 60 days at

            sight.

            23. 如接受貴方報價,我方則 幾乎無利潤或根本沒有利潤。

            24. 請將以下商品轉運給我司。

            25. 由于我方急需該批貨,懇 請貴司在十一月九日前出運。 26. 我方愿以即期60天

            內付款 交單方式付款,供貴司參考。

            27. We wish to acknowledge receipt of L/C No. 86 issued by Bank of China for

            the amount of RMB 600,000.

            27. 茲確認收到貴司中國銀行開具的 總額為60萬人民幣第86號信用證。

            28. It appears that the amount in your L/C is insufficient. Plea amend it in

            order to make the difference. 29. We are sorry that you have not issued (opened)

            the relevant L/C covering 2 metric tons of Longjing Tea.

            28. 貴司信用證額度似乎不足,請給 予修正以便能補足差額。

            29. 很抱歉,貴司至今還未開具相應 的2公噸龍井茶的信用證。

            30. 很抱歉,貴司至今還未開具按合 30. We are sorry that you have not 同要求的

            2公噸龍井茶的信用證。 issued (opened) the L/C covering 2 metric tons of Longjing

            Tea as contracted.

            31. 我司客戶急需該批貨,如能盡快 裝運,我司不勝感謝。

            31. Our clients are in urgent need of the goods. We shall be very mcuh obliged

            if you will effect shipment as soon as possible. 32. 我司希望貴司在規定的時間內出

            運。

            32. We hope that you will effect the shipment within the stipulated time.

            33. Plea be advid that we will have a consignment of 5,000 Roewe cars

            shipped from Shanghai by a steamer of COSCO at the end of this month. 34.

            Plea inform whether you would like to cover the consignment against ALL Risks

            from Shanghai factory warehou to Port of Vancouver, Canada.

            33. 茲通知我方將通過中遠從上海運 送5000輛榮威轎車。

            34. 請告知貴司是否想給該批貨投保 從上海工廠倉庫至加拿大溫哥華 港的一切險。

            35. Plea quote the rate of coverage. 36. 由于事急,請立即賜復為 盼。 37. This

            is to inform that you have short-delivered 20 ts of stainless steel kitchen utensils.

            38. Plea arrange an immediate dispatch of the short-delivered goods.

            35. 有關投保費率,請報價。

            36. As the matter is urgent, we would appreciate a prompt reply. 37. 茲通知貴

            司20套不銹鋼廚 房用具短運。

            38. 請立刻安排發運所短缺的 貨物。

            39. Or you can also credit our account with US$ 1000 per t, the invoice cost

            of each. 40. We have decided to ttle your claim promptly, including survey fees

            and other charges in addition. 41. We are now enclosing herewith blank receipts in

            duplicate. Plea sign and return to us as soon as possible. 42. We will effect

            payment in due cour upon receipt of your shipping documents.

            39. 貴司也可按發票價每套1000美元將款項匯入我司帳戶。

            40.我司將決定立刻支付貴司的索賠,包括檢驗費和其它附加費用。

            41. 茲附上空白收據一式二份,請簽 署并盡快回寄我司。

            42. 一俟收到貴司船務單證,我方將 按時付款。

            43. We assure you hereby that we will take all the necessary steps to prevent

            recurrence of similar incidents. 44. Our quotation is that the polished rice is at B

            (Thai Baht 銖) 28,000 per metric ton CIF Singapore.

            43. 我方保證將采取一切必要的措施,防 止將來再次發生此類事情。

            44. 我方報價精白米新加坡港每公噸2.8 萬泰國銖。

            45. Your quotation is too high. Our counter offer is at Thai Baht 26,500 per

            metric ton.

            45. 你方報價太高,我方還盤(還價)為 每公噸2.65萬泰國銖.

            46. As we celebrate our 60th anniversary, we want to take this time to thank all

            of our customers who loyal patronage had allowed us to be so successful over

            the past 60 years.

            46. 值此60周年大慶,我方特借此機會 感謝所有新老客戶,我方六十年的成 功得益

            于您的忠實惠顧。

            47. To show our appreciation, we now enclo a special coupon worth 20%

            discount off in your next purcha.

            47. 為表示謝意,特提供八折 優惠券一張,供下次購買使 用。

            48. The goods we purchad last time was paid by confirmed, irrevocable

            letter of credit.

            48. 我方向貴方訂購的上批貨 物采用保兌的、不可撤銷信 用證付款。

            49. Plea nd us your fullt (full-range) catalogue with price list for our

            consideration (reference).

            49. 請將全套產品目錄郵寄我 方,包括價格單,以供參考。

            50. We regret to inform that we can 50. 非常遺憾,由于 not effect shipment as

            per the 原料短缺,我方無 stipulated date ( in compliance 法按貴方規定的日 with

            the stipulated date of 期發運。 shipping ) due to shortage of raw materials. 51. The

            China Import and Export Commodity Fair (Canton Fair ) 51. 中國進出口商品 is

            held in Guangzhou twice a 交易會(廣交會) year.

            每年在廣州舉辦二次。

            實用商務英語翻譯

            (Practical Business English Translation)

            第二節 商務信函的分類與功能

            1. Plea translate the following into Chine We should be appreciated if you

            nd us your lowest quotation (offer ) for the following products. 譯文:若能對下列

            產品報最低價,我們將不勝 感激。 2. We should esteem it a high favor if you could

            kindly advi us the price for this model. 譯文:如蒙告知此種型號的價格,我們萬分

            感 激。

            3. Regarding your letter of Aug. 9th, we are nding you herewith veral

            samples of leather shoes. 譯文:根據貴方8月9日的來函,現寄上幾款皮 鞋的樣品。

            4. We are in receipt with thanks of your L/C opened through Bank of China for 300

            air conditioners. 譯文:貴方通過中國銀行開具的購買300臺空調 的信用證收悉,不勝

            感謝。

            5. We learned your name and address through the Commercial Counlor’s

            Office of the Embassy of the United States. 譯文:我們從英國大使館商務參贊處得知

            了貴 公司的名稱和地址。 6. Your company has kindly been recommended to us by

            Shanghai Chamber of Commerce. 譯文:天津商會友好地向我方推薦了貴公司。

            7. By courtesy of Mr. Wang Binlin, we have learned that you are the leading

            importer of fruits and vegetables in your country. 譯文:承蒙王彬靈先生的好意,我

            們得知貴方 是貴國主要的水果蔬菜進口商。 8. Enclod plea find the catalogue and

            price list you asked for. 譯文:隨函寄上的是你方所需的目錄和價格表。

            9. We regret very much to find that , upon examination, 60 of the cas of your

            shipment arrived in a badly damaged conditions. 譯文:檢驗時,我們非常遺憾地發

            現,貴方所 裝運的貨物抵達時,其中的60箱破損嚴重。 10. In support of our claim, we

            are nding you a survey report issued by China Commodity Inspection Bureau.

            (CCIB). 譯文:茲寄去中國商品檢驗局檢驗報告一份作 為我方索賠的依據。

            11. We’d like to cover the consignment against ALL RISKS from our warehou

            to the port of Rotterdam. 譯文:我方愿為該批貨物投保從我方倉庫至鹿 特丹的一切險

            (全險)。 12. In view of the amount of this transaction being small, we are prepared

            to accept payment by D/P at sight (or at 60 days’ sight ) for the value of the goods

            shipped. 譯文: 鑒于此筆交易金額很小,我們準備同意 以即期(或見票60天后)付款

            交單方式支付 貨款。

            duplicate shipping documents including bill of lading, invoice, packing

            list and inspection certificate will be nt to you today. 譯文:貨運單據副本,包括提

            貨單、發票、裝 箱單和檢驗證書,今日將寄給貴方。 14. We are sure the goods will reach

            you in good order and give you full satisfaction. 譯文:我們確信貨物將安然抵達,令

            貴方完全 滿意。

            15.我方準備向貴方訂貨。 譯文: We are ready to place an order with you.

            are very plead to make you an offer / a quotation for our IPHONE. 譯文:我方很

            高興就我們的產品向貴方報盤/報 價。

            17. The articles should conform to tho described in your brochure and to the

            sample nt to us. If this first order is satisfactorily executed, regular orders will

            follow. 譯文:商品的質量須同貴方商品簡介手冊所描 述的以及寄給我方的樣品相符。此

            第一筆訂 單的執行情況如能令人滿意,我方將會經常 訂購。 18. As we have made a

            great concession in price, I would ask for a discount for this lot. 譯文:我方在價格

            上作出了很大讓步,所以要 求這批貨能打些折扣。

            19. We regret to say that there is no possibility of our cutting the price to the

            extent you required, i.e. 8%. 譯文:非常抱歉,很難按貴方要求的減價幅度 減價8%。

            實用商務英語翻譯

            本文發布于:2024-04-01 05:48:45,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/171192172562433.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:實用商務英語翻譯.doc

            本文 PDF 下載地址:實用商務英語翻譯.pdf

            標簽:貴方   貴司   譯文
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 国产区精品福利在线熟女| 久久精品女人天堂aaa| 啦啦啦视频在线观看播放www| 亚洲熟妇乱色一区二区三区| 日韩精品无码免费专区网站| аⅴ天堂中文在线网| 日韩精品亚洲国产成人av| 国产美女被遭强高潮免费一视频| 国语做受对白XXXXX在线| 小嫩批日出水无码视频免费| 国产情侣激情在线对白| 久久一二三四区中文字幕 | h动态图男女啪啪27报gif| 国产高潮刺激叫喊视频| 综合色亚洲| av中文字幕在线二区| 亚洲乱码中文字幕小综合| 精品人妻伦一二三区久久aaa片| 午夜精品极品粉嫩国产尤物| 国产不卡精品视频男人的天堂| 秋霞鲁丝片成人无码| 精品一区二区三区在线观看l| 亚洲视频高清| XXXXXHD亚洲日本HD| 亚洲第一狼人区在线观看| 婷婷久久综合九色综合88| 一本久道综合色婷婷五月| 亚洲精品动漫一区二区三| 国产a在视频线精品视频下载 | 熟女一区| 日本阿v片在线播放免费| 亚洲AV天天做在线观看| 国产地址二永久伊甸园| 无码区日韩专区免费系列| 国产高清一区二区不卡| 男人狂桶女人高潮嗷嗷| 免费人成网站视频在线观看| 国产第一页浮力影院入口| 亚洲色一色噜一噜噜噜| 国产AV影片麻豆精品传媒| 免费无码又爽又刺激一高潮|