2024年4月2日發(fā)(作者:中國退休年齡)

古詩學弈《列子·湯問》注音版
xuéyì
學
弈
zuòzhěmèngzǐ
作
者 : 孟 子
yìqiūtōngguózhīshànyìzhěyěshǐyìqiūhuì
èr
弈 秋 , 通 國 之 善 弈 者 也 。 使 弈 秋 誨 二
rényìqíyīrénzhuānxīnzhìzhìwéiyìqiūzhīwéi
人
弈 , 其 一 人 專 心 致 志 , 惟 弈 秋 之 為
tīngyīrénsuītīngzhīyīxīnyǐwéiyǒuhónghújiāng
聽
; 一 人 雖 聽 之 , 一 心 以 為 有 鴻 鵠 將
zhìsīyuángōngjiǎo
ér
shèzhīsuīyǔzhījùxuéfúruò
至
, 思 援 弓 繳 而 射 之 。 雖 與 之 俱
學
, 弗 若
zhīyǐwéishìqízhìfúruòyǔyuēfēirányě
之
矣 。 為 是 其 智 弗 若 與 ? 曰 : 非 然 也 。
譯文
弈秋是全國的下棋高手,有人讓他教兩個人下棋,其中一個人專心致志,只
聽弈秋的話;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,但是心里卻想著天上有天鵝飛過,
想要拉弓搭箭把它射下來。雖然他倆在一起學習,但后一個人不如前一個人學得
好。難道是因為他的智力不如別人好嗎?有人說:“不是這樣的。”
學弈古文注釋
(1)弈秋:弈:下棋(圍棋)。秋,人名;因他善于下棋,所以稱為弈秋。
(2)通國:全國。通:全。
(3)之:的。
(4)善:善于,擅長。
(5)使:讓。
(6)誨:教導。
(7)其:其中。
(8)惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的教導)。
(9)雖聽之:雖然在聽講。
(10)以為:認為,覺得。
(11)鴻鵠:天鵝。(大雁)
(12)援:引,拉。
(13)將至:將要到來。
(14)思:想。
(15)弓繳:弓箭。
(16)繳:古時指帶有絲繩的箭。
(17)之:謂,說。
(18)雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習。
(19)弗若之矣:成績卻不如另外一個人。
(20)為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?
(21)曰:說。
(22)非然也:不是這樣的。
(23)矣:了。
(24)弗:不。
本文發(fā)布于:2024-04-02 06:13:09,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1712009589305408.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:古詩學弈《列子·湯問》注音版.doc
本文 PDF 下載地址:古詩學弈《列子·湯問》注音版.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |