2023年12月30日發(作者:尊師禮儀)
.
莊子與惠子游于濠梁之上
[戰國]莊周
原文:莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“鰷魚出游從容,是魚之樂也?!被葑釉唬骸白臃囚~,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知魚之樂?”惠子曰:“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚之樂,全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既已知吾知之而問我。我知之濠上也?!?
翻譯:莊子和惠子一起在濠水的橋上游玩。莊子說:“鰷魚在河水中游得多么悠閑自得,這就是魚的快樂。”惠子說:“你又不是魚,怎么知道魚是快樂的?”莊子說:“你不是我,怎么知道我不知道魚兒是快樂的?”惠子說:“我不是你,固然就不知道你;你也不是魚,你不知道魚的快樂,這是可以完全確定的。”莊子說:“讓我們回到最初的話題,你開始問我‘你怎么知道魚是快樂的呢’的話,就說明你很清楚我知道,所以才來問我是從哪里知道的。而我則是在濠水的橋上知道的。”
注釋:
濠梁:濠水的橋上。濠,水名,在現在安徽鳳陽。
從容:悠閑自得。
鰷(tiáo)魚:一種淡水魚中的銀白色小魚,喜歡在水層下面游動,長約16厘米,又名白鰷。
;.
.
是:這。
固:固然(固不知子矣);本來(子固非魚也)。
全:完全,完備。
循其本:從最初的話題說起。循:追溯。其,話題。本:最初。
汝安知魚樂:你怎么(哪里)知道魚是快樂的呢。
云者:如此如此。安,怎么;哪里。
安:疑問代詞,怎么,哪里。
;.
本文發布于:2023-12-30 17:36:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/45800.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:莊子與惠子游于濠梁之上原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:莊子與惠子游于濠梁之上原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |