2024年3月6日發(作者:論文正文行距)
有關水果的英語諺語
【篇一:有關水果的英語諺語】
an apple a day keeps doctors away.
回答者:青森霧秋 - 魔法師 四級 7-8 11:22
swallow a date whole
囫圇吞棗
the apple of sb.s eye
珍愛之物
the grapes are sour.
葡萄是酸的.
有些英語俚語:
the apple of ones eye
掌上明珠(這是句俚語)
例:may is the apple of her fathers eye.
梅是她父親的掌上明珠.
top banana
大老板(英語俚語)
例:whos your top banana?
誰是你們的老板?
the big apple
紐約城
例:the little girl is from the big apple.
這個女孩來自于紐約城.
a lemon
沒有價值的商品
例:that car is a lemon.
那輛小汽車不值錢.
apple of (ones) eye 寵物, 珍愛物
an apple a day keeps the doctor away.[諺] 一天一個蘋果, 醫生不上門(比喻不生病).
apple of sodom索多姆地方的果子. 比喻華而不實東西; 虛有其表的事物
the rotten apple injures its neighbours.
[諺]一只爛, 爛一筐; 一個壞朋友可以影響一群好人.
throw away the apple becau of the core.
因噎廢食.
a bad apple 害群之馬
go banana 瘋瘋癲癲,神經兮兮
sour grapes 嫉妒,吃不到葡萄說葡萄酸
peachy king 好脾氣的人
【篇二:有關水果的英語諺語】
the apple of ones eye
掌上明珠
例:may is the apple of her fathers eye.
梅是她父親的掌上明珠.
the big apple
紐約城
例:the little girl is from the big apple.
這個女孩來自于紐約城.
top banana
大老板
例:whos your top banana?
誰是你們的老板?
a lemon
沒有價值的商品
例:that car is a lemon.
那輛小汽車不值錢.
an apple a day keeps doctor away.
一天一個蘋果,醫生不來找.
one should eat to live,not live to eat.一只爛蘋果爛一蘿蘋果.
apple of ones eye:這個詞組大概是大家最熟悉的英語俚語之一了吧,意為掌上明珠;心愛物(to be ones favorite).像她是她媽媽的掌上明珠 就可以說:she is the apple of her mums eye.
apple:這個大家也很熟悉,就是指紐約(new york).
banana
s 在俚語中是指發瘋的(to be crazy):i am so bored that
im going bananas.(我煩的要死,快要發瘋了.)像這個意思的詞組大家比較熟悉的是 nuts,比如說 are you nuts?(你瘋了么?)
cond banana 這個詞組的意思是次要人物,替補的.當你抱怨你打籃球總是替補時,你就可以哀怨的說一句:i always play
cond banana in the basketball matches.
banana 是指領袖、老板(boss)的意思.當同事抱怨老板苛刻時,你也可以無奈地說一句:hes simply the top banana in our
company.
cherry
bowl of cherries 看到一碗紅紅的、令你垂涎三尺的櫻桃,是不是感到生活是多么的美好與精彩?bowl of cherries就是指精彩的、絕妙的(to be wonderful) life is not always a bowl of cherries,isnt it?
fruit
fruit 是指同性戀的人(homoxual),但是這個詞帶有很強的貶義,千萬要慎用.而同性戀人中能予接受的詞是gay.
grape
sour grapes 這個從字面就可以才出來,就是“酸葡萄”了!i dont care
that i didnt win the car.i wouldnt want a car and i prefer
walking,anyway.i suppo thats just sour grapes.(我不在乎我沒贏得那輛轎車,本來我就不想要,我還是覺得步行比較好.也許我只
不過是吃不到葡萄說葡萄酸吧.)
lemon
lemon 指破爛貨,這可離我們的想象有點遠啊.that car is really a
lemon.
peach
a real peach 極好的,美妙的,不過通常用來諷刺和挖苦人.he is a
real peach.(他可真是個大好人啊!)
prune
wrinkled as a prune prune這個單詞有點生,是指李脯,杏脯.而這個詞組的意思就是皺紋很多的,滿面皺紋的,就像一個李脯似的.
that guys bananas
那家伙真是瘋了
【篇三:有關水果的英語諺語】
24種水果用法口語技能小編導讀:水果,生活必需品之一,總是出現在傳統表達中。假如他們都會說話而且說的是歪國話,我們肯定會聽的云里霧里。看過下面這些包含水果的地道口語用法后,我保證,麻麻再也不用擔心你聽不懂英語了。好了,水果君開始duang
duang duang!
compare “apples and oranges” is to ulessly compare
unlike things。對比兩個不相干的事物,沒有意義。
“apple of (one’s) eye” is a favorite or well-like person。掌上明珠。
say that “the apple never falls far from the tree” is to
suggest that a person’s personality traits are clo to tho of
the person’s parents。有其父必有其子,形容某人與父母性格相似的說法。
4.“as american as apple pie” means that something is
quintesntially reprentative of american culture or values。典型美式風格(蘋果餡是美國的標準飯后甜食),指某事具有典型美式文化或價值觀的代表性。
5.“(as) sure as god made little green apples” suggests
certainty。毫無疑問的,暗示可能性。
be a “bad apple” or a “rotten apple” is to be a bad person。壞蛋。
7.“one bad (or rotten) apple spoils the whole bunch (or barrel)”
implies that one flawed element or person can undermine an
effort or a group。一條臭魚腥了一鍋湯。
be “rotten to the core” is to be thoroughly bad or
worthless。壞透了,完全沒價值。
“polish (one’s) apple” is to flatter someone; a flatterer is
an “apple polisher。阿諛奉承某人;apple polisher馬屁精。
“upt the apple cart” is to ruin plans。破壞計劃。
11.a “banana republic” is a weak or corrupt country。香蕉共和國。(指國家弱或者腐敗)
12.a “cond banana” is a subordinate, and the “top banana”
is the banana是下屬,top banana指領袖,領導。
“go bananas” is to become excited or crazed, and “to
drive (someone) bananas” is to annoy or irritate
bananas變興奮變瘋狂,to drive (someone) bananas惹怒某人。
“cherry-pick” is to lect carefully。精挑細選。
“not give a fig” is to be unconcerned。不在乎。
18.“melon” is sometimes ud as slang for head or, vulgarly,
for large breasts. “melon”甜瓜,俚語中有時表示“頭“,粗俗的說也可表示”大胸“。
say that someone or something is a “peach” means that
they are beautiful, excellent, or sweet。如果說某人或某事像桃子則指他們很漂亮,優秀或甜美。
everything is “peaches and cream,” life is going well。指生活很順利。
21.a “plum” assignment or job is a highly coveted one。許多人覬覦的工作或獎勵。
is said to have “sour grapes” when one belittles
something one covets but cannot obtain。吃不到葡萄說葡萄酸,英文里叫酸葡萄。
den fruit”is something attractive but not allowed。禁果,指吸引人誘惑人但卻不能碰的事物。
24. to “bear fruit” is to produce results。有結果,有成果。
(滬江英語)
本文發布于:2024-03-06 12:41:50,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/53307.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:有關水果的英語諺語.doc
本文 PDF 下載地址:有關水果的英語諺語.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |