
《尚書·周書·大誥》原文閱讀及翻譯
周書·大誥
武王崩,三監及淮夷叛,周公相成王,將黜殷,作《大誥》。
王若曰:「猷大誥爾多邦越爾御事,弗吊天降割于我家,不少延。
洪惟我幼沖人,嗣無疆大歷服。弗造哲,迪民康,矧曰其有能格知天
命!
已!予惟小子,若涉淵水,予惟往求朕攸濟。敷賁敷前人受命,
茲不忘大功。予不敢于閉。
天降威,用寧王遺我大寶龜,紹天明。即命曰:『有大艱于西土,
西土人亦不靜,越茲蠢。殷小腆誕敢紀其敘。天降威,知我國有疵,
民不康,曰:予復!反鄙我周邦,今蠢今翼。日,民獻有十夫予翼,
以于敉寧、武圖功。我有大事,休?』朕卜并吉。」
肆予告我友邦君越尹氏、庶士、御事、曰:『予得吉卜,予惟以
王曰:「嗚呼!肆哉爾庶邦君越爾御事。爽邦由哲,亦惟十人迪
知上帝命越天棐忱,爾時罔敢易法,矧今天降戾于周邦?惟大艱人誕
鄰胥伐于厥室,爾亦不知天命不易?
予永念曰:天惟喪殷,若穡夫,予曷敢不終朕畝?天亦惟休于前
寧人,予曷其極卜?敢弗于從率寧人有指疆土?矧今卜并吉?肆朕誕
以爾東征。天命不僭,卜陳惟若茲。」
國,當年文王只使用龜卜,能夠承受這天命。現在天帝幫助老百姓,
何況也是使用龜卜呢?啊!天命可畏,你們輔助我們偉大的事業吧!”
王說:“你們是老臣,你們多能遠知往事,你們知道文王是如何
勤勞的啊!天帝慎重地告訴我們成功的辦法,我不敢不快速完成文王
圖謀的事業。現在我勸導我們友邦的君主:天帝用誠信的話幫助我們,
要成全我們的百姓,我們為什么不對前文王圖謀的功業謀求完成呢?
天帝也想施加勤苦給我們老百姓,好象有疾病,我們怎敢不對前文王

本文發布于:2023-11-17 03:37:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700163452217516.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《尚書·周書·大誥》原文閱讀及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:《尚書·周書·大誥》原文閱讀及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |