
世說新語《許允婦是阮衛尉女》原文及翻譯
原文:
許允婦是阮衛尉女,德如妹,奇丑。交禮竟,允無復入,家人深
以為憂。會允有客至,婦令婢視之,還答曰:“是桓郎?!被咐烧?,
桓范也。婦云:“無憂,桓必勸入?!被腹Z許云:“阮家既嫁丑女
與卿,故當有意,卿宜查之?!痹S便回入內,既見婦,即欲出。婦料
其此出無復入理,便捉裾停之。許因謂曰:“婦有四德,卿有其幾?”
婦曰:“新婦所乏唯容爾。然士有百行,君有幾?”許云:“皆備。”
婦曰:“夫百行以德為首。君好色不好德,何謂皆備?”允有慚色,
遂相敬重。
給你,必然有其用意,你應當仔細觀察她?!痹S允于是重新回到洞房。
見到新娘后,就立即往外走。新娘料定他這次出去就沒有再回來的道
理,便拉住他的衣襟讓他留下。許因此對她說:“女人必須具備四德
(即婦德、婦言、婦容、婦功),你有其中幾樣?”新娘說:“我所欠缺
的只是容貌。然而讀書人應該有各種好品行,夫君又有幾種呢?”許
允說:“全都具備?!毙履镎f:“在各種好品行中德行居首位。夫君
好色不好德,怎么能說全都具備呢?”許允面有愧色,從此就敬重她。
許允在當吏部侍郎期間,起用了許多同鄉為官,魏明帝派武士來
拘捕他。臨去的時候許允婦追出來囑咐許允說:“君主是賢明的,可
以用分辯道理來爭取(他收回成命),不要用情感去哀求。”到了朝廷上,
魏明帝審問他為什么要起用那么多鄉黨,許允回答:“我只是在‘舉
爾所知’罷了。我用的那些同鄉,都是我所了解的人。請陛下去查查

本文發布于:2023-11-17 04:28:26,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700166506217562.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:世說新語《許允婦是阮衛尉女》原文及翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:世說新語《許允婦是阮衛尉女》原文及翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |