• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            子夜秋歌的翻譯及賞析

            更新時間:2024-01-10 07:45:02 閱讀: 評論:0

            2024年1月10日發(作者:生物組織)

            子夜秋歌的翻譯及賞析

            子夜秋歌的翻譯及賞析

            第1篇:子夜秋歌的翻譯及賞析

            《子夜秋歌》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李白。古詩全文如下:

            長安一片月,萬戶搗衣聲。

            秋風吹不盡,總是玉關情。

            何日平胡虜,良人罷遠征。

            【前言】

            《子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調用意,皆不脫邊塞詩的風韻。

            【注釋】

            1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質。這里指人們準備寒衣。

            2、玉關:即玉門關。

            3、虜:對敵方的蔑稱。

            4、良人:丈夫。

            【翻譯】

            秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關的情人。什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當兵遠征。

            【鑒賞】

            月*如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的思情;秋風不息,也寄托著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。

            籠統而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融。“長安一片月”,是寫景同時又是緊扣題面寫出“秋月揚明輝”的季節特點。而見月懷人乃古典詩歌傳統的表現方法,加之秋來是趕制征衣的

            季節,故寫月亦有興義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,對思婦是何等一種挑撥呵!制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”對于思婦又是何等一種挑撥呵!“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措語天然而得詠嘆味。秋風,也是撩人愁緒的,

            “秋風入窗里,羅帳起飄揚”,便是對思婦第三重挑撥。月朗風清,風送砧聲,聲聲都是懷念玉關征人的深情。著“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風織成渾成的境界,見境不見人,而人物儼在,“玉關情”自濃。無怪王夫之說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得。”(《唐詩評選》)此情之濃,不可遏止,遂有末二句直表思婦心聲:“何日平胡虜,良人罷遠征?”過分偏愛“含蓄”的讀者責難道:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡。”(田同之《西圃詩說》)其實未必然。

            “不知歌謠妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本*,原不必故作吞吐語。而從內容上看,正如沈德潛指出:“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩??語》),使詩歌思想內容大大深化,更具社會意義,表現出古代勞動*冀求過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶。風送砧聲。化入玉門關外荒寒的月景。*曲:“何日平胡虜,良人罷遠征。”……這是多么有意味的詩境呵!須知這儼然女聲合唱的“*曲”決不多余,它是畫面的有機組成部分,在畫外亦在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此可以說,《秋歌》正面寫到思情,而有不盡之情。

            第2篇:子夜秋歌翻譯及賞析

            《子夜秋歌》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李白。古詩全文如下:

            長安一片月,萬戶搗衣聲。

            秋風吹不盡,總是玉關情。

            何日平胡虜,良人罷遠征。

            【前言】

            《子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調用意,皆不脫邊塞詩的風韻。

            【注釋】

            1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質。這里指人們準備寒衣。

            2、玉關:即玉門關。

            3、虜:對敵方的蔑稱。

            4、良人:丈夫。

            【翻譯】

            秋月皎潔長安城一片光明,家家戶戶傳來搗衣的聲音。砧聲任憑秋風吹也吹不盡,聲聲總是牽系玉關的情人。什么時候才能把胡虜平定,丈夫就可以不再當兵遠征。

            【鑒賞】

            月*如銀的京城,表面上一片平靜,但搗衣聲中卻蘊含著千家萬戶的思情;秋風不息,也寄托著對邊關思念的深情。讀來讓人怦然心動。結句是閨婦的期待,也是征人的心聲。

            籠統而言,詩人的手法是先景語后情語,而情景始終交融。“長安一片月”,是寫景同時又是緊扣題面寫出“秋月揚明輝”的季節特點。而見月懷人乃古典詩歌傳統的表現方法,加之秋來是趕制征衣的季節,故寫月亦有興義。此外,月明如晝,正好搗衣,而那“玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來”的月光,對思婦是何等一種挑撥呵!制衣的布帛須先置砧上,用杵搗平搗軟,是謂“搗衣”。這明朗的月夜,長安城就沉浸在一片此起彼落的砧杵聲中,而這種特殊的“秋聲”對于思婦又是何等一種挑撥呵!“一片”、“萬戶”,寫光寫聲,似對非對,措語天然而得詠嘆味。秋風,也是撩人愁緒的,

            “秋風入窗里,羅帳起飄揚”,便是對思婦第三重挑撥。月朗風清,風送砧聲,聲聲都是懷念玉關征人的深情。著“總是”二字,情思益見深長。這里,秋月秋聲與秋風織成渾成的境界,見境不見人,

            而人物儼在,“玉關情”自濃。無怪王夫之說:“前四句是天壤間生成好句,被太白拾得。”(《唐詩評選》)此情之濃,不可遏止,遂有末二句直表思婦心聲:“何日平胡虜,良人罷遠征?”過分偏愛“含蓄”的讀者責難道:“余竊謂刪去末二句作絕句,更覺渾含無盡。”(田同之《西圃詩說》)其實未必然。

            “不知歌謠妙,聲勢出口心”(《大子夜歌》),慷慨天然,是民歌本*,原不必故作吞吐語。而從內容上看,正如沈德潛指出:“本閨情語而忽冀罷征”(《說詩??語》),使詩歌思想內容大大深化,更具社會意義,表現出古代勞動*冀求過和平生活的善良愿望。全詩手法如同電影,有畫面,有“畫外音”。月照長安萬戶。風送砧聲。化入玉門關外荒寒的月景。*曲:“何日平胡虜,良人罷遠征。”……這是多么有意味的詩境呵!須知這儼然女聲合唱的“*曲”決不多余,它是畫面的有機組成部分,在畫外亦在畫中,它回腸蕩氣,激動人心。因此可以說,《秋歌》正面寫到思情,而有不盡之情。

            第3篇:《子夜四時歌·秋歌》賞析及原文翻譯

            【原文】

            子夜四時歌·秋歌——《南北朝民歌》

            秋風入窗里,羅帳起飄?。仰頭看明月,寄情千里光。

            【注釋】

            子夜四時歌·秋歌:這首詩出自于《南北朝樂府民歌》,屬南朝民歌。

            羅帳:閨房一中臥榻前掛著的綢緞幔帳,這里指的是窗簾。

            寄情千里光:讓皎潔的月光把相思之情奇給遠在千里之外的人。

            【翻譯】

            秋風從窗子吹進屋子來,窗簾隨著風飄了起來,皎潔的月光灑滿閨房,喚一起了思婦柔柔的情懷。仰頭看著當頭的浩然明月,想起了出征在外的親人,心中充滿了無奈與憂傷,多么希望這皎潔的月光能把心中融融的相思之情寄給遠在他鄉的親人。

            【賞析

            未完,繼續閱讀 >

            第4篇:子夜秋歌古詩翻譯及賞析

            《子夜秋歌》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李白。古詩全文如下:

            長安一片月,萬戶搗衣聲。

            秋風吹不盡,總是玉關情。

            何日平胡虜,良人罷遠征。

            【前言】

            《子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調用意,皆不脫邊塞詩的風韻。

            【注釋】

            1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質。這里指人們準備寒衣。

            2、玉關:即玉門關。

            3、虜:對敵方的蔑稱。

            4、良人:丈夫。

            【翻譯】

            秋月

            未完,繼續閱讀 >

            第5篇:《子夜秋歌》翻譯賞析

            《子夜秋歌》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李白。古詩全文如下:

            長安一片月,萬戶搗衣聲。

            秋風吹不盡,總是玉關情。

            何日平胡虜,良人罷遠征。

            【前言】

            《子夜秋歌》是唐代李白的一首詩,全詩寫征夫之妻秋夜懷思遠征邊陲的良人,希望早日結束戰爭,丈夫免于離家去遠征。雖未直寫愛情,卻字字滲透真摯情意;雖無高談時局,卻又不離時局。情調用

            意,皆不脫邊塞詩的風韻。

            【注釋】

            1、搗衣:將洗過的衣服放在砧石上,用木杵搗去堿質。這里指人們準備寒衣。

            2、玉關:即玉門關。

            3、虜:對敵方的蔑稱。

            4、良人:丈夫。

            【翻譯】

            秋月

            未完,繼續閱讀 >

            第6篇:秋浦歌秋浦猿夜愁古詩翻譯及賞析

            《秋浦歌·秋浦猿夜愁》作者為唐朝詩人李白。其古詩全文如下:

            秋浦猿夜愁,黃山堪白頭。

            清溪非隴水,翻作斷腸流。

            欲去不得去,薄游成久游。

            何年是歸日,雨淚下孤舟。

            【前言】

            《秋浦歌·秋浦長似秋》是唐代詩人李白的組詩《秋浦歌十七首》的第二首。全詩內容豐富,情感深厚,從不同角度歌詠了秋浦的山川風物和民俗風情,同時在歌詠中又或隱或現地流露出憂國傷時和身世悲涼之嘆。全詩語言淺白如話,但語淺情深,含思雋永,蘊意深厚。

            【注釋】

            ⑴秋浦:縣名,唐時先屬宣州,后屬池州,即個安徽貴池縣。縣境內有秋浦水,縣因以得名。

            ⑵黃山:

            未完,繼續閱讀 >

            第7篇:夜歸鹿門歌翻譯及賞析

            夜歸鹿門歌寫的是夜歸鹿門,讀來頗象一則隨筆素描的山水小記。本文是小編為大家收集整理的夜歸鹿門歌翻譯及賞析,歡迎參考借鑒。

            夜歸鹿門歌

            孟浩然

            山寺鳴鐘晝已昏,漁梁渡頭爭渡喧。

            人隨沙岸向*村,余亦乘舟歸鹿門。

            鹿門月照開*樹,忽到龐公棲隱處。

            巖扉松徑長寂寥,唯有幽人獨來去。

            注釋

            ⑴鹿門:山名,在襄陽。

            ⑵晝已昏:天*已黃昏。

            ⑶漁梁:洲名,在湖北襄陽城外漢水中。《水經注·沔水》中記載:“襄陽城東沔水中有漁梁洲,龐德公所居。”喧:吵鬧。

            ⑷余:我。

            ⑸開*樹:指月光下,原先*霧繚繞下的樹木漸漸顯現出來。

            ⑹龐公:龐德

            未完,繼續閱讀 >

            第8篇:《子夜吳歌·夏歌》翻譯賞析

            《子夜吳歌·夏歌》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李白。其古詩全文如下:

            鏡湖三百里,菡萏發荷花。

            素手青條上,紅妝白日鮮。

            回舟不待月,歸去越王家。

            【前言】

            《子夜吳歌四首》是唐代詩人李白創作的組詩,又題《子夜四時歌四首》。這四首詩分以四時情景寫了四件事。第一首寫春景,是說漢樂府中的秦羅敷采桑的故事;第二首寫夏景,是說春秋越國西施若耶采蓮的故事;第三首寫秋景,是說戍婦為征人織布搗衣之事;第四首寫冬景,是說戍婦為征夫縫制綿衣之事。作品構思巧妙,層次分明,結體嚴謹。

            【注釋】

            鏡湖:一名鑒湖,在今浙*

            未完,繼續閱讀 >

            第9篇:《子夜歌·三更月》閱讀*及翻譯賞析

            子夜歌·三更月

            [宋]賀鑄

            三更月,中庭恰照梨花雪。梨花雪,不勝凄斷,杜鵑啼血。

            王孫何許②音塵絕,柔桑陌上吞聲別。吞聲別,隴頭流水,*嗚咽。

            【注】①本調又名《憶秦娥》。相傳創始于李白。李白之《憶秦娥》,主要抒發一個長安少婦對久別愛人的憶念之情。賀鑄此詞,與李詞所寫頗為接近。②何許,為何這樣。

            1.詞的上闋描繪了怎樣的畫面?營造了怎樣的氛圍?(5分)

            2.請結合全詞,賞析“隴頭流水,*嗚咽”這兩句的表達效果。(6分)

            參考*

            1:詞的上闋描繪了一幅月夜庭院思婦圖(1分):三更之夜,月*皎潔,中庭梨花在

            未完,繼續閱讀 >

            第10篇:《子夜歌·人生愁恨何能免》翻譯及賞析

            《子夜歌·人生愁恨何能免》作者為五代十國文學家李煜。其古詩全文如下:

            人生愁恨何能免,銷魂獨我情何限。故國夢重歸,覺來雙淚垂。

            高樓誰與上,長記秋晴望。往事已成空,還如一夢中。

            【前言】

            《子夜歌·人生愁恨何能免》是五代南唐詞人李煜寫的一首詞。這首詞作于李煜國亡家破,身為囚虜之后。詞的上片,寫對故國難回的傷心,下片,寫對往事成空的哀嘆,表達了詞人對故國、往事的無限思懷,對囚居生活的極端哀怨,詞意凄惋,字里行間,充滿著無限的愁恨。

            【注釋】

            子夜歌:此詞調又名《菩薩蠻》、《花問意》、《梅花句》、《晚云烘日》

            未完,繼續閱讀 >

            子夜秋歌的翻譯及賞析

            本文發布于:2024-01-10 07:45:02,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/170484390246636.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:子夜秋歌的翻譯及賞析.doc

            本文 PDF 下載地址:子夜秋歌的翻譯及賞析.pdf

            上一篇:字謎謎語大全
            下一篇:返回列表
            標簽:賞析   翻譯   思婦   遠征   故國   搗衣   子夜   畫面
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 91孕妇精品一区二区三区| 中国xxxx真实偷拍| 精品国产成人国产在线视| 国产国产乱老熟女视频网站97| 狠狠色噜噜狠狠狠狠2021| 亚洲精品成人福利网站| 脱岳裙子从后面挺进去视频| 国产精品一区二区国产馆| 夜色福利站WWW国产在线视频| 中国亚州女人69内射少妇| 日韩无套无码精品| 亚洲成人av综合一区| 无码天堂亚洲国产AV| 国产亚洲亚洲国产一二区| 人妻中文字幕精品一页| 久久日韩精品一区二区五区| 亚洲伊人精品久视频国产| 久久av色欲av久久蜜桃网| 伊人久久大香线蕉AV网禁呦| 国产超高清麻豆精品传媒麻豆精品| 成人性生交片无码免费看| 97国产露脸精品国产麻豆| 99精品国产在热久久婷婷| 色狠狠色噜噜AV一区| 少妇无码吹潮| 亚洲成人精品综合在线| 国产成人久久精品激情| 老色批国产在线观看精品| 99精品国产闺蜜国产在线闺蜜 | 亚洲综合av一区二区三区| 国产一区二区亚洲一区二区三区| 国精产品一区一区三区有限| 午夜免费福利小电影| av午夜福利一片免费看| 日夜啪啪一区二区三区| 久久男人av资源网站无码软件| 亚洲欧洲av人一区二区| 国产成人欧美综合在线影院| 久久精品久久精品久久精品| 日本夜爽爽一区二区三区| 狠狠久久五月综合色和啪|