2024年3月14日發(作者:森林防火工作方案)

帛書《老子》通釋之“小邦寡民”章
帛書《老子》通釋之“小邦寡民”章
“小邦寡民”章
小邦寡民,使十百人之器毋用,使民重死而遠徙:有車舟無所乘
之,有甲兵無所陳之。使民復結繩而用之:甘其食,美其服,樂其俗,
安其居。鄰邦相望,雞狗之聲相聞,民至老死不相往來。
一個CEO叫來一個MBA讓他對公司的發展制定一個戰略規劃。
MBA慷慨陳詞:“我們的公司要越來越小,員工要越來越少,員工要
回到改革開放之前,最好在家吃勞保。我們的目標就是:沒有蛀
牙!”CEO懷疑這個無厘頭的MBA是喝三鹿奶粉長大的,問他:“您
這是跟哪學的呀?”MBA理直氣壯的回答“在《道德經》第八十章里
學的。”
看上去很好笑吧,光喝三鹿奶粉恐怕還不足以如此,估計得三聚
氰胺拌米飯才能這么搞笑。但更加可笑得令人恐怖的是,近代對于
《老子》此章的注釋卻是絕大多數都沿襲著這種思路來進行的。
近代多數注家或者說主流解釋都認為此章講的是老子的理想國,
是一種回復到原始共產主義社會的,同時又是拒絕先進生產力的烏托
邦的幻想。似乎《老子》在這里是在唱著“原始社會好,原始社會好。
原始社會女人光著屁股跑。男的追,女的跑,掀起了原始社會性的高
潮,性的高潮。”
這種誤讀的原因,我認為首先在于世傳本的篇章錯亂,此章在世
傳本中位于第八十章,前不著村后不著店,很難找到它和前面章節之
間的內在聯系,所以多數注家孤立地對這一章的主旨進行臆測也就不
足為怪。但是在帛書中,此章是緊跟在“江海之所以能為百浴王者”
章之后。在“江海”章中,老子闡述了“善下”、“無爭”等根本原
則,其目的是通過“江海之所以能為百浴王者”,江海匯聚百浴之水,
來比喻“圣人”如何匯聚民眾;而此章,通過“使民重死而遠徒”、
“民至老死不相往來”,我們可以明顯地感覺到也是在講如何才能夠
留住民眾、匯聚民眾。所以:上章老子講的是“王”(此處的“王”
取其《說文》中的“天下所歸往也”之義)的基本原則,此章講的是
相應的具體措施或者說是注意事項。
誤讀的另一個文字上的原因則是對“小邦寡民”做出了孤立、錯
誤的理解,進而使得對全章的理解建立在了錯誤的基礎之上。
小邦寡民,遠徙:有車舟無所乘之,有甲兵無所陳之。使
對于“小邦寡民”,似乎是從近代才開始認為其中的“小”和
“寡”作動詞用,理解為國家要小民眾要少。但在以前的注釋中似乎
不存在這種誤解,比如:王弼注為:“國既小,民又寡,尚可使反古,
況國大民眾呼?故舉小國而言也。”河上公注為:“圣人雖治大國,
猶以為小,簡約不奢泰。民雖眾,猶若寡小,不敢勞之也。”我以為,
王弼和河上公的這兩句話,雖然被當今的注家忽略了,卻恰恰點中了
此章的要害。“小邦寡民”在此絕對不會是老子的目標,老子在那個
歷史時期(即便是現在亦如此),作為“君人南面之術”,其目標是
“王”,是“大邦”取“小邦”,這種思想在全文中多有體現,那時
若是要向侯王進獻“邦要小”可能還沒有“我們的目標是沒有蛀牙”
的可能性大呢。所以此處正是象王弼所說“故舉小國而言也”,以
“小邦寡民”為例,進一步闡述即便是“小邦寡民”,只要侯王堅持
“善下”、“無爭”的基本原則,進而采取本章所述的具體措施,也
能使得“使民重死而遠徒”、“民至老死不相往來”,從而達到“王”
的目的。
另:對于上章的“無爭”,我認為當理解為“不與民爭,體現民
眾的意愿、順從民眾的意愿。”結合本章來看,證明這個理解是正確
的。
使十百人之器毋用,使民重死而遠徙:有車舟無所乘之,有甲兵
無所陳之。
對于這段話,通行的理解將其作為并列關系對待。而我認為,
“有車舟無所乘之,有甲兵無所陳之”是用來補充說明“使十百人之
器毋用”的,這從我的斷句與通行的斷句的不同可以看出其區別。
“十百人之器”究竟做何理解,現今比較流行的是當年胡適先生
提出的觀點(依世傳本“什佰之器”):““什”是十倍,“佰”是
百倍,文明進步,用機械之力代人工。”,也就是高效的器具。于是,
這就被理解成老子反對科技的進步,似乎老子就成了蘋果砸了牛頓沒
砸中國人,浴缸泡了阿基米德沒泡中國人,半死不活的貓跟了薛定諤
沒跟中國人的罪魁禍首。這種解釋一則在訓詁上沒有堅實的基礎,再
則在《老子》中沒有旁證,三則在本章中沒有必然的邏輯因果關系,
我認為是靠不太住的。我理解,此處的“十百人之器”并非特指,不
必遍閱諸子找出其究竟為何物,而且直到現在也沒有人找出來了(沈
善增先生倒是在《墨子》中找出了“什佰之器”的旁證,可以參考,
最終落實到文章中的含義,與我的理解似乎可互通,都是耗費民力之
意),直接按字面的意思理解即可,但不是十倍、百倍于人的高效機
器(如木牛流馬),而是指需要動用“十百人”,也就是耗費相當的
人力、物力的器具。如此理解,在文字上簡單明了不存在訓詁上的問
題,在文章的主旨和邏輯上與老子的思想相一貫,何樂而不為呢?由
此也可見當年河上公在文章開頭所說的“簡約不奢泰”、“不敢勞之
也”還是意外的貼切的。其后的“有車舟無所乘之,有甲兵無所陳之”
正是對這里的“十百人之器”的說明,正如沈善增先生分析的““舟
輿”不能簡單地理解為船和車這樣的一般意義上的交通工具。《墨
子·辭過》中說:“當今之主,其為舟車,與此異矣。全固輕利皆已具,
必厚作斂于百姓,以飾舟車。飾車以文采,飾舟以刻鏤。女子廢其紡
織,而修文采,故民寒。男子離其耕稼,而修刻鏤,故民饑。人君為
舟車若此,故左右象之,是以其民饑寒并至。”可見,當時的王公貴
族玩舟車,相對來說,毫不亞于今日的權貴豪富玩轎車與游艇。“雖
有舟輿,無所乘之”,就革除了人民沉重的徭役。”。而“甲兵”
(盔甲、兵刃)雖然從狹義上理解是人手一個,但真要打起仗來,卻
遠非“十百人”可以的,當然,派一個刺客又另當別論。只有對內、
對外,都謹慎的動用民力,才能使的民眾“重死而遠徒”。此處的
“遠”作“避開”解。
另:“使十百人之器毋用”的“使”,趙又春先生認為是連詞,
“如果”義(《論語.泰伯》“如有周公之才之美,使驕且吝,其余不
足觀也已。”)。我認為是正確的。
此段可通譯為:
即便是邦國很小,民眾很少,如果(侯王)不輕易使用需要耗費
大量人力物力的器具,(例如)侯王雖有舟車,卻不動用民力輕易出
乘;雖有盔甲兵刃,卻不輕易動用民力投入戰爭,這樣管理的民眾就
會重死而不作亂,安居而不外流。
使民復結繩而用之:甘其食,美其服,樂其俗,安其居。鄰邦相
望,雞狗之聲相聞,民至老死不相往來。
對于此部分只要結合全章的文意正確理解三個字詞,對于此章的
誤解則可以被徹底顛覆了。
“結繩”,通行解為“結繩記事”,其出自《易·系辭下》:“上
古結繩而治,后世圣人易之以書契,百官以治,萬民以察,蓋取諸
《決》。”也就是將“結繩”理解為“上古”的比喻。但這種理解,
在行文上失去了邏輯性,在操作中失去了可行性,在思想上失去了一
致性。而且就該句本身而言,正如沈先生所說“結繩記事“以治”是
統治者的事,怎么使民“結繩”“用之”呢?”。在上面注者引用的
用以訓釋“結繩”的同一篇《系辭下》中,這之前還有一處提到“結
繩”:“結繩而為罔罟,以佃以漁,蓋取諸《離》。”用繩子編結捕
獸的網與捕魚的罟,從事漁獵生產。可見此處的“結繩”還可以廣義
的理解為從事生產活動。結合前文,侯王不動用人力,而讓他們回復
到,“復”,生產活動中,這樣前后的思想不正好一致了么?!所以
可見以此說老子在開歷史的倒車是多大的誤解。
相:此處宜按先秦的常用意作“共”解。
往來:沈先生認為是“偏義復詞”,其義偏于“往”。我認為無
論從訓詁角度還是從文章的邏輯角度都是成立的。
此處的“甘其食,美其服,樂其俗,安其居。”是“使民復結繩
而用之”的目的或者結果,也就是通過讓民眾回復到生產活動中,讓
他們通過自己的勞動“甘、美、樂、安”,同時,這也是后面“民至
老死不相往來”的原因,民眾在這片土地上通過自己的勞動得到了他
們想要得到的一切,他們還有什么理由要去闖關東、撈世界呢。
此段可通譯為:
管理民眾回復到生產活動當中,(通過勞動)使他們的食物更加
甘甜,使他們的衣著更加鮮美,是他們的風俗更加和樂,使他們的家
居更加安穩。(這樣,哪怕)鄰邦的人家可以都看到,雞犬之聲可以
都聽到,民眾到老死也不會成群地遷居到鄰邦去。
當我們最后回過頭來,再通讀一下全章,我們何以很明確地把握
老子在此章中的思路:以“小邦寡民”這種相對極端的情況來設喻,
即便在這種情況下,如果侯王能夠慎重的動用民眾的人力、物力,使
他們的精力都投入到生產活動中以滿足他們日益增長的物質、文化需
求,那么,即便是“小國寡民”,也能夠匯聚民眾。
此章可通譯為:
即便是邦國很小,民眾很少,如果(侯王)不輕易使用需要耗費
大量人力物力的器具,(例如)侯王雖有舟車,卻不動用民力輕易出
乘;雖有盔甲兵刃,卻不輕易動用民力投入戰爭,這樣管理的民眾就
會重死而不作亂,安居而不外流。管理民眾回復到生產活動當中,
(通過勞動)使他們的食物更加甘甜,使他們的衣著更加鮮美,是他
們的風俗更加和樂,使他們的家居更加安穩。(這樣,哪怕)鄰邦的
人家可以都看到,雞犬之聲可以都聽到,民眾到老死也不會成群地遷
居到鄰邦去。
本文發布于:2024-03-14 15:14:19,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710400459285615.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:帛書《老子》通釋之“小邦寡民”章.doc
本文 PDF 下載地址:帛書《老子》通釋之“小邦寡民”章.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |