2024年3月19日發(作者:好難受)

故鄉的野菜
我的故鄉不止一個,凡我住過的地方都是故鄉。故鄉對于我并沒有什么特別的情分,
只因釣于斯游于斯的關系,朝夕會面,遂成相識,正如鄉村里的鄰舍一樣,雖然不是親屬,
別后有時也要想念到他。我在浙東住過十幾年,南京東京都住過六年,這都是我的故鄉,
現在住在北京,于是北京就成了我的家鄉了。
日前我的妻往西單市場買菜回來,說起有薺菜在那里賣著,我便想起浙東的事來。
薺菜是浙東人春天常吃的野菜,鄉間不必說,就是城里只要有后園的人家都可以隨時
采食,婦女小兒各拿一把剪刀一只“苗籃”,蹲在地上搜尋,是一種有趣味的游戲的工作。
那時小孩們唱道:“薺萊馬蘭頭,姊姊嫁在后門頭。”后來馬蘭頭有鄉人拿來進城售
賣了,但薺菜還是一種野菜,須得自家去采。關于薺菜向來頗有風雅的傳說,不過這似乎
以吳地為主。《西湖游覽志》云:“三月三日男女皆戴齊菜花。諺云:三春戴養花,桃李羞
繁華。”顧祿的《清嘉錄》上亦說,“芥菜花俗呼野菜花,因諺有三月三螞蟻上灶山之語,
三日人家皆以野菜花置灶陘上,以厭蟲蟻。侵晨村童叫賣不絕。或婦女簪髻上以祈清目,
俗號眼亮花。”但浙東人卻不很理會這些事情,只是挑來做菜或炒年糕吃罷了。
黃花麥果通稱鼠曲草,系菊科植物,葉小微圓互生,表面有白毛,花黃色,簇生梢頭。
春天采嫩葉,搗爛去汁,和粉作糕,稱黃花麥果糕。小孩們有歌贊美之云:黃花麥果韌結
結,關得大門自要吃, 半塊拿弗出,一塊自要吃。 清明前后掃墓時,有些人家--大
約是保存古風的人家--用黃花麥果作供,但不作餅狀,做成小顆如指頂大,或細條如小指,
以五六個作一攢,名曰繭果,不知是什么意思,或因蠶上山時設祭,也用這種食品,故有
是稱,亦未可知。自從十二三歲時外出不參與外祖家掃墓以后,不復見過繭果,近來住在
北京,也不再見黃花麥果的影子了。日本稱作“御形”,與薺菜同為春天的七草之一,也
采來做點心用,狀如艾餃,名曰“草餅”,春分前后多食之,在北京也有,但是吃去總是
日本風味,不復是兒時的黃花麥果糕了。
掃墓時候所常吃的還有一種野菜,俗稱草紫,通稱紫云英。農人在收獲后,播種田內,
用作肥料,是一種很被賤視的植物,但采取嫩莖瀹(讀yue,煮意)食,味頗鮮美,似豌
豆苗。花紫紅色,數十畝接連不斷,一片錦繡,如鋪著華美的地毯,非常好看,而且花朵
狀若蝴蝶,又如雞雛,尤為小孩所喜,間有白色的花,相傳可以治痢。很是珍重,但不易
得。日本《俳句大辭典》云:“此草與蒲公英同是習見的東西,從幼年時代便已熟識。在
女人里邊,不曾采過紫云英的人,恐未必有罷。”中國古來沒有花環,但紫云英的花球卻
是小孩常玩的東西,這一層我還替那些小人們欣幸的。浙東掃墓用鼓吹,所以少年常隨了
樂音去看“上墳船里的姣姣”;沒有錢的人家雖沒有鼓吹,但是船頭上篷窗下總露出些紫
云英和杜鵑的花束,這也就是上墳船的確實的證據了。
十三年二月 (1924年2月作,選自《雨天的書》)《故鄉的野菜》于1924年4月5
日發表于《晨報副刊》,后收入《雨天的書》(1925年北新書局出版)
在這篇散文中,作者以濃郁的懷舊情緒,介紹其故鄉常見的野菜:薺菜,馬蘭頭,鼠
曲草,紫云英等,他們的形狀,顏色及用途,以及與其相關的浙東民俗。作者引經據典,
并以東洋習俗同中國習俗相比較映照,將浙東民俗置于一個橫的文化比較剖面上和深厚的
文化背景中。周作人的散文語言質樸平淡,風格從容平和,但富有哲理。
·淡語家山情味長
——簡析《故鄉的野菜》的主題思想及其表現
《故鄉的野菜》通過對故鄉幾種野菜的介紹,描繪了浙東鄉間的民情風俗,表達了對
故鄉的懷想和對童年的眷戀。
第一段先用淡淡的筆墨掩蓋起濃濃的鄉情。表面看,作者對故鄉似乎沒有什么“特別
的情分”,其實,“故鄉”、“家鄉”界定,已經撩起故鄉之思。第二段由妻子說西單有
薺菜,引起對故鄉的追憶。小兒關于薺菜的歌謠,極富地域特點。吳地與浙東風俗不同,
凸現了“故鄉”的與眾不同。第三段介紹黃花麥果時,既寫了黃花麥果糕的制作過程和浙
東用繭果作貢的獨特風俗,又寫出了多年不見黃花麥果的惆悵,表達出一種追懷過往的故
園深情。第四段寫紫云英的白花可治痢疾的傳說,這種知識得之于鄉間,“故鄉”二字隱
含期間。調皮小孩聽到上墳船鼓吹聲或發現棚窗下的紫云英(還有杜鵑),就帶著好奇和新
鮮的沖動去追看,生活情趣非常濃郁,對故鄉的懷想和對童年的眷念可見一斑。
全文淡筆濃情,意味深長。
·巧化野趣為雅趣
——簡析《故鄉的野菜》一文中引用的作用
《故鄉的野菜》一文主要談的是野菜,但在作者的筆下卻既有野趣也不乏雅趣,這得
益于作者在文中的廣泛引用。
全文雖不過千二百字,引文卻占了近六分之一。引用《西湖游覽志》和《清嘉錄》,以
古證今,把吳地和浙東一帶民俗提高到了文化史的層次,從而古今打成一片,增加了文章
的雅趣。由于作者獨特的生活體驗,喜歡以東洋的習俗與中土比照,如說到黃花麥果時便
以日本的“御形”作比較,“在北京也有,但是吃去總是日本風味,不復是兒時的黃花麥
果糕了。”在記敘紫云英時又引用《俳句大辭典》里的有關記載,強調了紫云英的可愛,
充分體現了作者淵博的常識和豐富的生活經驗,從而又把浙東的民俗放到一個橫的文化比
較層面上,提高了作品的文化底蘊和品位。
本文發布于:2024-03-19 05:03:32,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1710795812290664.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:周作人《故鄉的野菜》.doc
本文 PDF 下載地址:周作人《故鄉的野菜》.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |