• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

            漢譯英格式規(guī)范

            更新時(shí)間:2024-03-23 18:58:08 閱讀: 評(píng)論:0

            2024年3月23日發(fā)(作者:藍(lán)玫瑰)

            漢譯英格式規(guī)范

            漢譯英翻譯格式規(guī)范

            I 格式規(guī)范

            1. 正文標(biāo)題、機(jī)構(gòu)名稱(chēng)、圖表格名稱(chēng)和表頭中所有單詞(除虛詞外)的首字母均大寫(xiě);但標(biāo)

            題為句子的情況除外;

            2. 譯文中出現(xiàn)的標(biāo)準(zhǔn)、規(guī)范名稱(chēng),單獨(dú)出現(xiàn)時(shí)每個(gè)單詞首字母均應(yīng)大寫(xiě)并斜體,不加引號(hào);

            在表格中出現(xiàn)時(shí)不用斜體;

            3. 攝氏度符號(hào)統(tǒng)一從“符號(hào)”“Times new roman”中找到“°”(位于最右一列)插入,然

            后在后面加上大寫(xiě)“C”,即“°C”;

            4. 排比和并列的內(nèi)容,標(biāo)點(diǎn)應(yīng)統(tǒng)一。一般做法是中間采用“;”,最后一個(gè)采用“.”,最后一

            個(gè)與倒數(shù)第二個(gè)之間用“; and”;

            5. 數(shù)值范圍的表示形式應(yīng)是:110-220 kV,而不是110 kV~220 kV;注意:數(shù)字和連字符

            之間沒(méi)有空格,數(shù)字和單位之間有空格數(shù)字與單位之間要加一個(gè)空格,但“°C”、“°F”和“%”

            除外;

            6. 在英文中,百分號(hào)應(yīng)采用英文半角“%”,而不可采用中文全角“%”;

            7. 公式中的符號(hào)從“插入公式”中選擇;

            8. 文本框中第一個(gè)單詞首字母大寫(xiě);

            1

            9. 1號(hào)機(jī)組和2號(hào)機(jī)組、一期和二期的表示方法:Unit 1 & 2;Pha I & II;

            10. 第x條(款、項(xiàng))和第y條(款、項(xiàng))的表示方法:Article x and Article y,即

            表示條(款、項(xiàng))的詞不能省略;

            11. 文件中出現(xiàn)公式時(shí),公式后說(shuō)明性文字的“其中”、“式中”統(tǒng)一譯為“Where:”,

            注意其后加冒號(hào);對(duì)公式中的字母和符號(hào)進(jìn)行解釋時(shí),采用“-”,其前后均不空格,“-”后的首

            字母為小寫(xiě);公式后的說(shuō)明要用分號(hào),最后采用句號(hào)。例如:

            Where:

            F

            sc

            -short circuit current force (lb/ft);

            V-velocity;

            P-gas density.

            12. 冒號(hào)后首字母小寫(xiě);

            13. 大于號(hào)、小于號(hào)、等號(hào)兩邊均有空格;

            14. 表格的標(biāo)題和標(biāo)題欄字體加粗;

            15. 注意上下標(biāo)與原文一致;

            2

            16.

            斜體;

            直徑符號(hào)

            ?

            的輸入方法:插入,符號(hào),字體選擇Symbol,然后選擇輸入

            ?

            ,并采用

            17. 日期按譯文語(yǔ)言,應(yīng)采用公歷,按月、日、年順序排列,例如,December 1, 2006;

            18. 譯文的章節(jié)與條款編號(hào),應(yīng)與原文一致,有問(wèn)題提出;

            19. 翻譯中,數(shù)字應(yīng)重點(diǎn)關(guān)注,均應(yīng)與原文核對(duì);

            20. 標(biāo)點(diǎn)符號(hào)按英文慣例,英文中應(yīng)全部采用英文半角符號(hào),不得出現(xiàn)全角的頓號(hào)(、)

            逗號(hào)(,)句號(hào)(。)引號(hào)(“”)冒號(hào)(:)分號(hào)(;)括號(hào)();

            21. 貨幣的表示方法,RMB或USD后加上數(shù)字,例如一百萬(wàn)元:RMB 1,000,000;

            22.

            標(biāo)注;

            注意單復(fù)數(shù)問(wèn)題,主謂單復(fù)數(shù)要統(tǒng)一,WORD文件中會(huì)自動(dòng)以紅色或綠色下劃線

            23. 需要的空格應(yīng)加上,如括號(hào)“(”與其前面的單詞要空一個(gè)空格,“)”與其后面的單

            詞要空一個(gè)空格。

            II 術(shù)語(yǔ)和表達(dá)規(guī)范

            1. 譯本中一級(jí)目錄標(biāo)題:與前言、范圍和規(guī)范性引用文件同一級(jí)的“總則”(或“一般規(guī)定”)

            統(tǒng)一譯為“General”,其他的“基本規(guī)定”、“一般規(guī)定”視情況處理,可譯為general provision

            or basic provision等;

            3

            2. 縮寫(xiě)詞首次出現(xiàn)(整個(gè)文件中第一次出現(xiàn))時(shí)要給出全稱(chēng),此后用縮寫(xiě);

            3. Equation和formula可通用,但在同一個(gè)文件中要求統(tǒng)一;

            4. “擴(kuò)建”譯為expansion,相應(yīng)的動(dòng)詞形式為expand;

            6. 標(biāo)準(zhǔn)中的符號(hào)、代號(hào)、計(jì)量單位、公式應(yīng)直接引用原文;

            7. 人員的中文姓名譯成英文時(shí),采用標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)拼音,多音字的問(wèn)題。外籍人員的姓名應(yīng)按其

            原姓名或相應(yīng)的英文姓名表達(dá)。地名、團(tuán)體名、機(jī)構(gòu)名,使用慣用譯名。無(wú)慣用譯名的,可自行

            翻譯,必要時(shí)附注原文;

            8. 法律、法規(guī)、規(guī)范性文件等名稱(chēng)應(yīng)采用官方或既定譯法,其他文件、著作、文獻(xiàn)名稱(chēng)采用

            既定譯法;

            9. 譯文的句式結(jié)構(gòu)或修辭方式應(yīng)符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣;

            10. 原文中普遍使用“~”符號(hào),翻譯處理為“to”或“-”;

            11. 全篇術(shù)語(yǔ)要統(tǒng)一;

            12. 頁(yè)眉頁(yè)腳,字號(hào)小五,應(yīng)通篇查看。

            附錄 詞法和句法總結(jié)

            4

            Including和such as的用法

            Before和after的用法;

            Equipped with和provided with/furnished with的用法;

            Piping、pipe、pipeline和tube的用法;

            No less than/not less than和no more than/not more than的用法;

            Adopt和u的用法;

            In ca of和in the ca of的用法;

            Affect、inhibit、impact的用法;

            Volume、flow、quantity的用法;

            Access和equipment沒(méi)有復(fù)數(shù)形式。

            5

            漢譯英格式規(guī)范

            本文發(fā)布于:2024-03-23 18:58:08,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711191488295526.html

            版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。

            本文word下載地址:漢譯英格式規(guī)范.doc

            本文 PDF 下載地址:漢譯英格式規(guī)范.pdf

            留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論)
               
            驗(yàn)證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實(shí)用文體寫(xiě)作網(wǎng)旗下知識(shí)大全大全欄目是一個(gè)全百科類(lèi)寶庫(kù)! 優(yōu)秀范文|法律文書(shū)|專(zhuān)利查詢(xún)|
            主站蜘蛛池模板: 太粗太深了太紧太爽了动态图男男| 亚洲av日韩av综合aⅴxxx| 国产嫩草精品网亚洲av| 亚洲国产成人精品福利无码| 久久精品无码一区二区无码| 不卡视频在线一区二区三区| 亚洲全网成人资源在线观看| 黄色三级亚洲男人的天堂| 猫咪社区免费资源在线观看| 在线国产毛片手机小视频| 亚洲成av人片无码天堂下载| 久久久久久99精品热久久| 亚洲综合一区二区国产精品| 色猫咪av在线观看| 人妻换着玩又刺激又爽| 9丨精品国产高清自在线看| 国产69精品福利| 伊人久久大香线蕉AV网禁呦| 国产一区男女男无遮挡| 精品少妇av蜜臀av| 国产成人精品午夜在线观看| 欧美人成精品网站播放| 国产黄色一级片在线观看| 中文字幕精品av一区二区五区| 任我爽精品视频在线播放| 无码天堂亚洲国产AV| 亚洲av无码乱码在线观看野外| 在线中文字幕国产精品| 国产xxxxx在线观看免费| 中文字幕av无码免费一区| 欧美三级韩国三级日本三斤| 国产自产视频一区二区三区| 欧美亚洲国产精品久久蜜芽直播 | 激情综合网激情五月俺也去| 一本色道婷婷久久欧美| 国产精品成人网址在线观看| 又黄又无遮挡AAAAA毛片| 亚洲av无码专区在线亚| 国产高清不卡视频| julia无码中文字幕一区| 亚洲国产精品自产在线播放|