2024年3月26日發(fā)(作者:飲水思源下一句是什么)

《傅顯迂緩》文言文翻譯分享
《傅顯迂緩》文言文翻譯分享
《傅顯迂緩》文言文翻譯1
【原文】
傅顯喜讀書,頗知文義,亦稍知醫(yī)藥,性情迂緩,望之如偃蹇老
儒。一日,雅步行市上,逢人輒問:“見魏三兄否?”或指所在,雅步
以往。比相見,喘息良久。魏問相見何意,曰:“適在枯水井前,遇
見三嫂在樹下作針黹,倦而假寐。小兒嬉戲井旁,相距三五尺耳,似
乎可慮。男女有別,不便呼三嫂使醒,故走覓兄。”
魏大駭,奔往,則婦已俯井哭子矣。夫僮仆讀書,可示佳事。然
讀書以明理,明理以致用也。食而不化,至昏聵僻謬,貽害無窮,亦
何貴此儒者哉!
【注釋】
1雅步:從容安閑地行走。雅:美好不粗俗。
2比:等到。
3適:剛才。
4假寐:小睡,打盹。
5或:有人。
6走:跑。
7覓:尋找
8大駭:非常吃驚。
9可:值得。
10針黹(zhǐ):針線活。黹:縫紉,刺繡。
11偃蹇(yǎnjiǎn):傲慢。
12使:讓。
13迂:迂腐。
【翻譯】
奴仆傅顯,喜歡讀書,很懂文學。他也稍微知道(些)醫(yī)藥(知識),
性情迂腐而遲緩,看上去如同(一個)迂腐萎靡的老學士。一天,(傅顯)
邁著優(yōu)雅的步伐行走在市場上,逢人就問:“看見魏三哥沒有?”有的
人指示(魏三)在什么地方,(傅顯就)又邁著優(yōu)雅的步履前往。 等到相見,
傅顯喘息半天。(魏三)問他見(自己)有什么事,傅顯說:“剛才在枯水
井前,遇見三嫂在樹下做針線活困了在打盹。小孩在井旁嬉戲,相距
大概只有三五尺,似乎有危險。(因)男女有別,(我)不便叫醒三嫂,所
以跑來找您。”
魏三大驚跑去,婦人已經(jīng)趴在井口哭兒子了。奴仆讀書,可以顯
示出(是件)好事。但讀書是用來明理的,明理是用以實用的。食而不消
化(學不致用),(反而)致使糊涂乖僻,貽害無窮,又看重這種學士干嗎
啊!
《傅顯迂緩》文言文翻譯2
翻譯:傅顯喜歡讀書,很能了解文章的意思,也稍微懂得醫(yī)藥方
面的'知識,本性遲鈍,看起來就像迂腐萎靡的老書生。一天,他邁著
四方步到集市上,碰到人就問:見到魏三兄沒有?有的人指點他在什么
地方,傅顯就邁著四方步前往。等他見到魏三,喘息了很長時間。魏
三問找他有什么事。傅顯說:剛才在苦水井前,遇見三嫂在樹下做針線
活,疲倦了在打盹。小兒在井旁玩耍,離井口三五尺遠,似乎讓人擔
憂。男女有別,不便把三嫂喊醒,所以跑來找您。魏三非常驚恐,奔
往井邊,到了那里三嫂已經(jīng)趴在井口上哭兒子了。
①雅:美好不粗俗。②針黹:針線活
1.用現(xiàn)代漢語翻譯下面的句子。(4分〕
①比相見,喘息良久,魏問相見何意。
②小兒嬉戲井旁,相距三五尺耳,似乎可慮。
參考答案:
1.①等他見到魏三,喘息了很長時間,魏三問找他有什么事。(2
分,關鍵詞比、相)
②小兒在井旁玩耍,離井口三五尺遠,似乎讓人擔憂。(2分,省
略介詞于、相距的賓語井口,慮的解釋。
本文發(fā)布于:2024-03-26 14:17:05,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711433826173248.html
版權聲明:本站內容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:《傅顯迂緩》文言文翻譯分享.doc
本文 PDF 下載地址:《傅顯迂緩》文言文翻譯分享.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |