2024年2月20日發(作者:垂涎欲滴的近義詞)
〈一〉江乙對荊宣王
荊宣王問群臣曰:“吾聞北方畏昭奚恤也,果誠何如?”群臣莫對。
江乙對曰:“虎求百獸而食之,得狐。狐曰:‘子無敢食我也!天帝使我長百獸。今子食我,是逆①天帝命也!子以我為不信②,吾為子先行,于隨我后,觀百獸之見我而敢不走乎?’虎以為然,故遂與之行。獸見之,皆走。虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。
今王之地五千里,帶甲百萬,而專屬之于昭奚恤,故北方之畏奚恤也,其實畏王之甲兵也!猶百獸之畏虎也!”
注:①逆:違抗 ②不信:不誠實,不可靠。
譯文:楚宣王問群臣,說:“我聽說北方諸侯都害怕楚令尹昭奚恤,果真是這樣嗎?”群臣無人回答。
江乙回答說:“老虎尋找各種野獸來吃。找到了一只狐貍,狐貍對老虎說:“您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,這就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的后面,看看群獸見了我,有哪一個敢不逃跑的呢?”老虎信以為真,就和狐貍同行,群獸見了它們,都紛紛逃奔。老虎不明白群獸是害怕自己才逃奔的,卻以為是害怕狐貍。
現在大王的國土方圓五千里,大軍百萬,卻由昭奚恤獨攬大權。所以,北方諸侯害怕昭恤,其實是害怕大王的軍隊,這就象群獸害怕老虎一樣啊。”
〈二〉歧路亡羊(2003年常德)
楊子之鄰人亡羊,既率其黨,又請楊子之子追之。楊子曰:"嘻!亡一羊,何追者之眾?"
鄰人曰:"多歧路。"既反,問:"獲羊乎?"曰:"亡之矣。"曰:"奚亡之?"曰:"歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。"
翻譯:戰國時代,楊子的鄰人走失了一只羊,動用全家大小四處搜尋,都沒有消息。
鄰人便來請求揚子家的傭人協助尋找,楊子不解地問他:「為什麼需要動用這麼多的人來尋找一只小羊呢?」他的鄰人告訴他說:「因為路上有太多的岐路了嘛!」
不久,仆人回來,依然找不到小羊。楊子就問他:「為什麼找不到呢?」仆人回答他:「因為路上有太多分岐的路線了。岐路中又有岐路,根本不知道該如何搜尋嘛!」
楊子聽完之后感概地說:「為學之道不就像岐路之亡羊嗎?如果不能專心致力向學,就容易迷失在岐路當中。」
〈三〉荀子第一·勸學
君子曰:學不可以已。青,取之于藍而青于藍;冰,水為之而寒于水。木直中繩①,輮②以為輪,其曲中規③;雖有槁暴④,不復挺⑤者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎己⑥,則知明而行無過矣。
【注】①木直中繩:木材筆直,合乎墨線。②輮:烤。③其曲中規:木材的彎度合乎圓的標準。④雖有槁暴:槁暴,太陽曬。⑤挺:挺直。⑥日參省乎己:每天檢查反省自己。
君子說:學習不可以固步自封。靛青,是從蓼藍中提取出來的,但比蓼藍更青;冰,是水變成的,但比水更冷。木料筆直得合于墨線,但把它熏烤彎曲而做成車輪,它的彎曲度就與圓規畫的相合,即使再烘烤暴曬,它也不再伸直了,這是熏烤彎曲使它這樣的啊。所以木料受到墨線的彈劃校正才能取直,金屬制成的刀劍
在磨刀石上磨過才能鋒利,君子廣泛地學習而又能每天省察自己,那就會見識高明而行為沒有過錯了。
〈四〉床頭捉刀人
魏武①將見匈奴使,自以形陋②,不足雄遠國,使崔季圭代,帝自捉③刀立床頭。既畢,令間諜問曰:"魏王何如?"匈奴使答曰:"魏王雅望非常,然床頭捉刀人乃英雄也。"魏武聞之,追殺此使。( 選自劉義慶〈〈世說新語〉〉〕
注釋:①魏武:曹操。②形陋:指形不高大,貌不威嚴。③捉:握。捉刀人:指執刀的衛士。站在坐榻邊的衛士。比喻替別人代筆作文的人。
魏武帝曹操要接見匈奴的使者,他自己認為相貌不好看,不能用威儀震服匈奴,就讓崔季珪代替他接見,他自己握刀站在坐榻旁邊做侍從。已經接見完了,就派間諜,去問匈奴使者:“魏王這人怎么樣?”匈奴使者評價說:“魏王高雅的氣質,不同尋常;但是坐榻邊上拿刀的那個人,才是真正的英雄。”曹操聽后,就派人追去,殺掉了這個使者。
〈五〉石崇與王愷爭豪
石崇與王愷爭豪,并窮綺麗,以飾輿服①。武帝,愷之甥也,每助愷。嘗以一珊瑚樹高二尺許賜愷,枝柯扶疏,世罕其比。愷以示崇,崇視訖,以鐵如意②擊之,應手而碎。愷既惋惜,以為疾已之寶,聲色甚厲。崇曰:"不足恨,今還卿③。"乃命左右悉取珊瑚樹,有三尺、四尺、條干④絕世、光彩溢目者六七枚;如愷許比⑤,甚眾。愷惆然⑥自失。(選自劉義慶《世說新語》)
注釋:①輿服:車輛、冠冕和服裝。②鐵如意:搔背癢的工具,一端做成靈芝形或云葉形,供觀賞。③卿:此處為對對方的稱謂。④條干:枝條樹干。⑤如愷許比:同王愷那棵珊瑚樹差不多相等的。⑥惘然:失意的樣子。
譯文: 石崇和王愷爭比闊綽,兩人都用盡最鮮艷華麗的東西來裝飾車馬、服裝。晉武帝是王愷的外甥,常常幫助王愷。他曾經把一棵二尺來高的珊瑚樹送給王愷,這棵珊瑚樹枝條繁茂,世上很少有和它相當的。王愷拿來給石崇看,石崇看后,拿鐵如意敲它,隨手就打碎了。王愷既惋惜,又認為石崇是妒忌自己的寶物,說話時聲音和臉色都非常嚴厲。石崇說:“不值得遺憾,現在就賠給你。”于是就叫手下的人把家里的珊瑚樹全都拿出來,有三尺、四尺高的,樹干、枝條舉世無雙而且光彩奪目的有六七棵,像王愷那樣的就更多了。王愷看了,惘然若失。
〈六〉大抵現書先須熟讀,使其言皆出于吾之口。繼以精思,使其意皆若出于吾之心,然后可以有得爾。至于文義有疑,眾說紛錯,則亦虛心靜慮,勿遽取舍于其間。先使一說自為一說,而隨其意之所之,以驗其通塞,則其尤無義理者,不待觀于他說而先自屈矣。復以眾說互相詰難,而求其理之所安,以考其是非,則似是而非者,亦將奪于公論而無以立矣。大率徐行卻立,處靜觀動,如攻堅木,先其易者而后其節目;如解亂繩,有所不通則姑置而徐理之。此觀書之法也。
凡讀書,須整頓幾案,令潔凈端正,將書冊齊整頓放,正身體,對書冊,詳緩看字,仔細分明讀之。須要讀得字字響亮,不可誤一字,不可少一字,不可多一字,不可倒一字,不可牽強暗記,只是要多誦遍數,自然上口,久遠不忘。古人云,"讀書千遍,其義自見。"謂讀得熟,則不待解說,自曉其義也。余嘗謂,讀書有三到,謂心到,眼到,口到。心不在此,則眼不看仔細,心眼既不專一,卻只漫浪①誦讀,決不能記,記亦不能久也。三到之中,心到最急②。心既到矣,眼口豈不到乎?注:①漫浪:隨隨便便 ②急:要緊
一般情況下讀書必須先要熟讀,讓里面的話都好像出自于我的嘴巴。進一步就仔
細的思考,使它的意思好像都出自于我的心里所想的,然后可以有所心得。至于那些對于文章意思有疑惑的,大家的言論紛亂錯雜的,就也要靜下心來仔細思考,不要匆忙急促地在當中取舍。先把其中的一篇自己單獨列為一說,順著文章的思路去想,來驗證它思路的通暢和阻塞,那么那些特別沒有明顯含義和道理的,不等到和其他的學說相比較道理就已經自動屈服了。再用大家的言論互相詰問反駁,然后尋求它的道理的穩妥,來考證它的正確或錯誤,好像是對其實是錯的,也將被公眾承認的說法所否定而不能成立。一般情況下慢慢地停下來看,處理靜止狀態觀察動態的,像加工堅硬的木頭,先加工它的容易的地方而再加工它的關鍵之處;像解開纏亂在一起的繩子,地方有所不通就暫且放在那兒慢點去處理它。這就是看書的方法。
凡是讀書,必須先整理好讀書用的桌子,使桌子干凈平穩,把書冊整齊地放在桌子上,讓身體坐正,面對書冊,仔細從容地看清書上的文字,仔細清楚地朗讀文章。必須要讀的每個字都很響亮,不可以讀錯一個字,不可以少讀一個字,不可以多讀一個字,不可以讀顛倒一個字,不可以勉強硬記,只要多讀幾遍,就自然而然順口而出,即使時間久了也不會忘記。古人說:“書讀的遍數多了,它的意思自然會顯現出來。”就是說書讀得熟了,那么不依靠別人解釋說明,自然就會明白它的意思了。我曾經說過:讀書有三到,叫做心到、眼到、口到。心思不在書本上,那么眼睛就不會仔細看,心和眼既然不專心一意,卻只是隨隨便便地讀,那一定不能記住,即使記住了也不能長久。三到之中,心到最要緊。心已經到了,眼口難道會不到嗎?
〈七〉范仲淹有志于天下
范仲淹三歲而孤,母貧無依,再適①長山朱氏。既長,知其世家②,感泣辭母,去之南都③,入學舍。晝夜苦學,五年未嘗解衣就寢。或夜昏怠,輒④以水沃面。往往粥⑤不繼,日昃⑥始食。遂大通"六經⑦之旨,慨然⑧有志于天下。常自誦曰:"士當先天下之憂而憂,后天下之樂而樂也。"
注:①適:女子出嫁。②世家:家世。③南都:今河南商丘。④輒zhe:總是;就。⑤粥:稠粥。⑥昃ze:日偏西。⑦六經:儒家的六部經典著作。⑧慨然:慷慨的樣子。
譯文:范仲淹兩歲的時候就失去父親,家中貧困無依。他年輕時就有遠大的志向,常常用冷水沖頭洗臉。經常連飯也吃不上,就吃粥堅持讀書。做官以后,常常談論天下大事,奮不顧身。以至于有人說壞話被貶官,由參知政事降職作鄧州太守。范仲淹刻苦磨煉自己,吃東西不多吃肉,妻子和孩子的衣食僅自保養罷了。他經常朗誦自己作品中的兩句話:“讀書人應當在天下人憂之前先憂,在天下人樂之后才樂。”
〈八〉衛人束氏,舉世之物,咸無所好,唯好畜貍貓。貍貓,捕鼠獸也。畜至百余,家東西之鼠捕且盡。貍貓無所食,饑而嗷。束氏日市肉啖①之。貍貓生于若孫②,以啖肉故,竟不知世之有鼠;但饑輒唪,唪則得肉食。南郭有士病鼠,急從束氏假貍貓以去 。貍貓見鼠雙耳聳,眼突露如漆,赤鬃,意為異物也,沿鼠行不敢下。士怒,推入之。貍貓怖甚,對之大唪。久之,鼠度其無他技,嚙其足,貍貓奮挪而出③。
注:①啖:吃。②若:及,至于。③奮擲而出:用力縱身逃出。
衛國有個姓束的,沒有別的嗜好,專愛養貓。他家養了一百多只野貓。這些貓先把自己家的老鼠捉光了,后來又把周圍鄰居家的老鼠捉光了。貓沒吃的,餓得喵喵直叫。束家就每天到菜場買肉喂貓。幾年過去了,老貓生小貓,小貓又生小描。
這些后生的貓,由于每天吃慣了現成的肉,餓了就叫,一叫就有肉吃,吃飽了就曬太陽,睡懶覺,竟不知道世界上還有老鼠。城南有家人家老鼠成災。他們聽說束家貓多,就借了一只貓回家借老鼠。束家的貓看見地上那些亂竄的老鼠聳著兩只小耳朵,瞪著兩只小眼睛,翹著兩撇小胡須,一個勁兒地吱吱亂叫,感到非常新鮮,又有點害伯,只是蹲在桌子上看,不敢跳下去捉。這家的主人看見貓這么不中用,氣壞了,使勁把貓推了下去。貓害怕極了,嚇得直叫。老鼠一見它那副傻樣,估計沒有多大能耐,就一擁而上,有的啃貓的腳爪,有的咬貓的尾巴。貓又怕又疼,使勁一跳,逃跑了。
〈九〉動筒(1)嘗于國學(2)中看博士論難(3)云:“孔子弟子達者有七十二人。"動筒因問曰:“達者七十二人,幾人已著冠(4)?幾人未著冠?”博士曰:“經傳無文。”動筒曰:“先生讀書,豈合(5)不解孔子弟子著冠有三十人,未著冠者有四十二人?”博士曰“據何文,以知之?”動筒曰“《論語》云:‘冠者五六人’,五六三十也,‘童子六七人’,六七四十二也,豈非七十二人?”坐中大笑。博士無以對。
注釋:①動筒:人名。②國學:京師官學的通稱。③論難:針對對方的論點進行辯論。④著冠:成年。⑤豈合:怎么能。
動筒曾經在國學中聽見博士辯論說:“孔子的弟子有名的有七十二個人。”動筒于是就問:“有名的七十二個人,幾個是成年的,幾個是未成年的?”博士說:“書上沒有記載。”動筒說:“先生讀書,怎么能不知道孔子的弟子成年的有三十個人,未成年的有四十二個人呢?”博士問:“你是根據哪篇文章知道的?”動筒說:“《論語》中說:‘冠者五六人’,五乘以六是三十,‘童子六七人’,六乘以七是四十二,加起來難道不是七十二個人嗎?”在座的人都大笑起來。博士無言以對。
1.“達者七十二人 ”的“達”是什么意思?
“達”:得志,顯貴。此處指在學識上取得較高成績。
2.“經傳無文”的“文”什么意思?
“文”:這里指文字記載 “據何文”中的“文”指文章
3.“博士無以對”的“對”是什么意思?
“對”:回答,對答。 “無以對”是“無言以對”的意思
4.動筒的說法為何引人大笑?
動簡不理解古文中表示約數的語句的意思,只憑自己的獨斷曲解《論語》中的語句: 《論語◎侍坐》中說道:“冠者五六人”指大約有五六個冠者;“童子六七
人”指又有六七個童子。
〈十〉吳起為魏將而攻中山①,有病疽②者,吳起跪而自吮其膿,傷者之母泣。人問曰:"將軍于若子如是,尚何為而泣?"對曰:"吳起吮其父之創③而父死,今是予又將死也,吾是以泣。"
注釋①中山:國名。②疽:毒瘡。③創:傷,傷口。
譯文:吳起作為魏國的將軍進功中山,士兵有得病的,吳起跪地為他吸去的傷口的膿,士兵的母親看見就哭了,其他的人問,將軍對你的兒子那么好,你哭什么呢,士兵的母親說:“當初他的父親有病時將軍也是這樣對待的,他的父親為報答將軍之恩戰死了,今天將軍這樣對待我的兒子,他也會奮戰而死的,所以我才哭的。”
原文楚人和氏得玉璞楚山中,奉而獻之厲王。厲王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和為誑,而刖其左足。及厲王薨,武王即位,和又奉其璞而獻之武王。武王
使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和為誑,而刖其右足。武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣盡而繼之以血。王聞之,使人問其故。曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫寶玉而題之以石,貞士而名之以誑,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得寶焉,遂命曰:“和氏之璧。”
譯文 楚國人和氏在楚山中得到一塊未加工的玉石,捧著進獻給厲王。厲王叫玉工鑒定,玉工說:“是石頭。”厲王認為和氏是欺騙,因而刖了他的左腳。等到厲王死,武王即位,和氏又捧著他的未加工的玉石獻給武王。武王叫玉工鑒定,又說:“是石頭。”武王又認為和氏是欺騙,而刖了他的右腳。武王死,文王即位,和氏就抱著他的玉石在楚山之下大哭,三天三夜,眼淚流干就繼續流著血。文王聽到后,派人問他哭的原因。說:“天下被刖腳的人多啦,你為什么哭得這樣悲痛?”和氏說:“我不是悲痛腳被刖,我悲痛的是那寶玉被說成是石頭,真誠的人被說成騙子,這就是我悲痛的原因。”文王就使玉工加工這塊石,從中得到了寶玉,就把它命名為“和氏之璧。”
原文: 有屠人貨肉歸,日已暮,欻一狼來,瞰擔上肉,似甚垂涎,隨尾行數里。屠懼,示之以刃,少卻;及走,又從之。屠思狼所欲肉者,不如懸諸樹而早取之。遂鉤肉,翹足掛樹間,示以空擔。狼乃止。屠歸。昧爽往取肉,遙望樹上懸巨物,似人縊死狀,大駭。逡巡近視,則死狼也。仰首細審,見狼口中含肉,鉤刺狼腭,如魚吞餌。時狼皮價昂,直十余金,屠小裕焉。 緣木求魚,狼則罹之,是可笑也。
譯文有個屠夫賣肉回來,天色已經晚了。就在這時,突然出現了一匹狼。狼不斷的窺視著屠夫帶著的肉,嘴里的口水似乎都快要流出來了,就這樣尾隨著屠夫走了好幾里路。屠夫感到很害怕,于是就拿著屠刀在狼的面前晃了晃,想把狼嚇跑。狼看見了屠刀,一開始被嚇了一下,往后退了幾步,可是等到屠夫轉過身來繼續朝前走的時候,狼又跟了上來。于是屠夫就想,狼想要的是我買的肉,不如把肉掛在樹上等明天早上再來取肉。于是屠夫就把肉掛在鉤子上,墊起腳尖把掛在樹上,然后把空擔子拿給狼看了看。就這樣,狼就停下來不再跟著屠夫了。屠夫就回家了。第二天拂曉,屠夫前去取肉,遠遠的就看見樹上掛著一個巨大的東西,就好像一個吊死在樹上的人,于是感到非常害怕。焦慮的在的四周徘徊著向樹靠近,等走到近前一看,原來是一條死狼。抬起頭來仔細觀查發現,狼的嘴里含著肉,刮肉的鉤子已經刺穿了狼的下顎,那個形狀就好像魚兒咬住了魚餌。當時市場上狼皮非常昂貴,一張狼皮價值十幾兩黃金呢。于是由于屠夫的到了這張狼皮,發了一筆小財。 那只狼緣木求魚爬到樹上去叨肉,結果被吊死了,也真是可笑啊。
《太宗罷朝》:
太宗曾罷朝,怒曰:“會殺此田舍漢!”文德后問:“誰觸忤陛下?”帝曰:“豈過魏征,每廷爭辱我,使我常不自得。”后退而具朝服立于庭。帝驚曰皇后何為若是對曰妾聞主圣臣忠今陛下圣明故魏征得直言妾幸備數后宮安敢不賀
譯文:太宗有一次下朝后生氣地說:“真該殺了這個鄉巴佬!”文德皇后問:“誰惹陛下生氣了?”太宗說:“誰能比魏征更讓我生氣?每次朝會上都直言勸我,弄得我經常不自在。”皇后聽了退下去穿上朝服站在庭院里。太宗震驚地說:“ 皇后為什么像這樣呢?”皇后回答說:“我聽說君主圣明臣子們就忠誠,現在陛下圣明,所以魏征能夠直言勸告。我因能在您這圣明之君的后宮而感到慶幸,怎么能不向您祝賀呢?”
《百姓為天》:
齊桓公問管仲曰:“王者何貴?”曰:“貴天。”桓公仰而視天。管仲曰:“所謂天者,非謂蒼蒼莽莽之天也。君人者以百姓為天,百姓與之則安,輔之則強,非之則危,背之則亡。民怨其上不遂亡者,未之有也。”
齊桓公問管仲:“君王要重視(貴:重視,崇尚)什么?”(管仲回答)說:“要看重天。”桓公仰望著(天)。管仲說:“所說的天,不是指蒼蒼茫茫的天空。當君王的,要把老百姓當作天。給與百姓恩賜就能社會安定,幫助百姓就能國家富強;非難百姓天下就會危險,違背百姓國家就會滅亡。”
本文發布于:2024-02-20 01:09:00,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/50486.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:初中課外文言文翻譯.doc
本文 PDF 下載地址:初中課外文言文翻譯.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |