2024年4月2日發(fā)(作者:植物媽媽)

石灰吟古詩原文翻譯及注釋
《石灰吟》是人教部編版語文六年級下冊《古詩三首》中學(xué)的一
篇古詩,又明代詩人于謙所著,以下精心整理了《石灰吟》古詩的原
文、翻譯、詞語注釋、作者簡介及賞析,供大家參考學(xué)習(xí)。
【原文】
石灰吟
明·于謙
千錘萬鑿出深山,烈火焚燒若等閑。
粉骨碎身渾不怕,要留清白在人間。
【翻譯】
(石灰石)只有經(jīng)過千萬次錘打才能從深山里開采出來,它把熊
熊烈火的焚燒當(dāng)作很平常的一件事。
即使粉身碎骨也毫不懼怕,甘愿把一身清白留在人世間。
【詞語注釋】
1.石灰吟:贊頌石灰。吟:吟頌。指古代歌體裁的一種名稱(古
代詩歌的一種形式)。
2.千錘萬鑿:無數(shù)次的錘擊開鑿,形容開采石灰非常艱難。千、
萬:虛詞,形容很多。錘:錘打。鑿:開鑿。
3.若等閑:好像很平常的事情。若:好像、好似;等閑:平常,
輕松。
4.清白:指石灰潔白的本色,又比喻高尚的節(jié)操。
5.人間:人世間。
【作者簡介】
于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),明錢塘(今浙江
杭州)人,字廷益,號節(jié)庵[ān]。永樂進(jìn)士,宣德初授御史,曾隨宣
宗鎮(zhèn)壓漢王朱高煦[xù]之叛。平叛后,身為御史的于謙因數(shù)落朱高
煦有功,被宣宗升任巡按江西,頌聲滿道。五年(1430年),以兵部右
侍郎巡撫河南、山西。正統(tǒng)十一年(1446年)進(jìn)京覲見因不向王振獻(xiàn)媚
送禮,引起王振不滿遭其暗地指使其黨羽李錫給他加上對皇帝不滿的
罪名下獄論死。后因兩省百姓官吏乃至藩王力請復(fù)任。
十四年土木堡之變,明英宗被瓦剌俘獲,他力排南遷之議,堅(jiān)請
固守,升任兵部尚書。明代宗即位,整飭兵備,部署要害,親自督戰(zhàn),
率師二十二萬,列陣北京九門外,抵御瓦剌大軍。瓦剌太師也先挾英
宗逼和,他以“社稷為重,君為輕”,不許。也先無隙可乘,被迫釋放
英宗。和議后,于謙仍積極備戰(zhàn),挑選京軍精銳分十團(tuán)營操練,又遣
兵出關(guān)屯守,邊境得以安寧。當(dāng)時(shí)朝務(wù)繁雜,于謙獨(dú)運(yùn)征調(diào),合乎機(jī)
宜。其號令明審,令行政達(dá)。
他憂國忘身,口不言功,平素儉約,居所僅能遮蔽風(fēng)雨。但因個(gè)
性剛直,招致眾人忌恨。
【賞析】
此詩借吟石灰的鍛煉過程,表現(xiàn)了作者不避千難萬險(xiǎn),勇于自我
犧牲,以保持忠誠清白品格的可貴精神。
首句“千錘萬鑿出深山”是形容開采石灰石很不容易。次句中
“烈火焚燒”,指燒煉石灰石,加上“若等閑”三字,使人感到不僅
是在寫燒煉石灰石,似乎還象征著志士仁人無論面臨著怎樣嚴(yán)峻的考
驗(yàn),都從容不迫,視若等閑。
第三句中的“粉骨碎身”極形象地寫出將石灰石燒成石灰粉的
過程,而“渾不怕”三字又使我們聯(lián)想到其中可能寓有不怕犧牲的精
神。至于最后一句“要留清白在人間”,更是作者在直抒情懷,立志
要做純潔清白的人。
本文發(fā)布于:2024-04-02 12:33:37,感謝您對本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1712032417305709.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:石灰吟古詩原文翻譯及注釋.doc
本文 PDF 下載地址:石灰吟古詩原文翻譯及注釋.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |