• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 試題

            2023年廣東財經大學《357英語翻譯基礎》考研真題

            更新時間:2025-12-16 15:14:16 閱讀: 評論:0

            2023年12月9日發(作者:如何寫倡議書)

            2023年廣東財經大學《357英語翻譯基礎》考研真題

            Part I Translate the following words and phras. (30題,每題1分,共30分)

            Section A English-Chine Translation (15分)

            1. time draft

            2. force majeure

            3. WWF

            4. Level Access

            5. Falling Objects

            6. Position Clod

            7. a land of honey and milk

            8. industrial process

            9. comparative jurisprudence

            10. asymmetric information

            11. C. I. F.

            12. debt equity

            13. Claims Procedure

            14. average cost pricing

            15. Licend Products

            Section B Chine-English Translation (15分)

            16. 承包方

            17. 破釜沉舟

            18. 國家統計局

            19. 新冠

            20. 一帶一路

            21. 人類命運共同體

            22. 新征程

            23. 中國共產黨第二十次全國代表大會

            24. 中華民族偉大復興

            25. 脫貧攻堅

            26. 購銷合同

            27. 延長報盤

            28. 合作經營企業合同

            29. 東方明珠塔

            30. 國民議會大廈

            Part II Translate the following ntences. (10題,每題3分,共30分)

            Section A English-Chine Translation (15分)

            1. When the history of the Nixon Administration is finally written, the chances are

            1 that his Chine policy will stand out as a model of common n and good

            diplomacy.

            2. This modern and spacious hotel is designed to make the most of its advantageous

            position, in the hills above Sorrento overlooking the enchanting Bay of Naples.

            3. In order to enable you to apply for the necessary import licence, we are nding out

            Proforma Invoice No. 234 in triplicate. Plea note that if there is any change in price

            or delivery, we shall keep you informed.

            4. Fowler had a sound feeling that idiom was the backbone of a language and he was

            all for the racy phra; he was no slavish admirer of logic and was willing enough to

            give usage right of way through the exact demesnes of grammar.

            5. Interest in historical methods had arin less through external challenge to the

            validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among

            historians themlves.

            Section B Chine-English Translation (15分)

            6. 本合同生效后,如有未盡事宜,須經雙方友好協商同意后,以交換正式文件確認,該文件應視為本合同不可分割的一部分。

            7. 這本鉛筆淡彩畫集的“源頭”,是1950年代初期,我在北京人民藝術劇院任舞臺設計期間,為了當時創作的需要,在街頭巷尾體驗生活、收集素材的一些記憶。

            8. 外資企業應當在審查批準機關核準的期限內在中國境內投資;逾期不投資的,工商行政管理機關有權吊銷營業執照。

            9. 宋代門樓歷三次建造,南北跨度逐次擴大,依次為9米、12米和22米。

            10. 對承運人責任的任何排除或限制,應始用于并有益于承運人的代理人、雇員和代表以及承運人所用航空器進行運輸的任何該航空器所有人及其代理人、雇員和代表。

            Part III Translate the following passages. (2題,每題45分,共90分)

            1. Translate the following passage into Chine. (45分)

            Queen Elizabeth 2

            The fastest way to Europe is not necessarily the best way. Sailing on Queen

            Elizabeth 2 is a vacation in itlf, you do not arrive in a frazzle, more tired than when

            you left. You arrive as you should: refreshed, with new friends and new experiences.

            There are more things to e and do abroad Queen Elizabeth 2 than there are in most

            European towns. She’s 65 000 tons, 13 stories high, and longer than three football

            fields. Queen Elizabeth 2 is one of the great sights of Europe. An airplane provides a

            2 at, Queen Elizabeth 2 provides a stateroom nicer than most hotels in Europe. Room

            for room, she has the largest stateroom, wardrobes, dressing rooms, and bathrooms of

            any ships afloat. Queen Elizabeth 2 has a staff of over 900. This means at least one

            crew member for every two pasngers. When you ring for your steward or

            stewardess, the call is answered with dispatch. Like a good English butler or maid,

            they are there when you want them and not there when you don’t want them. Queen

            Elizabeth 2 carries so many pasngers, you are bound to meet a host of people you

            like, or love. (Is there time to fall in love on an airplane?) And if you should happen to

            meet someone you don’t like, a game of hide-and-ek aboard Queen Elizabeth 2 can

            last until Southampton. Airplanes have a baggage limit of 44 pounds. Queen Elizabeth

            2 has a baggage limit of 275 pounds, you may buy a car in Europe and bring it home

            in our garage. It will hold 80 cars. Our hold holds countless antiques.

            $46 a day includes your stateroom, food and entertainment. Or you can spend

            $193 a day. The price depends on the size and location of your stateroom or suite and

            the time of year you sail. $46 per day in total s $321. This is $5 more than one-way

            economy air are. Imperial Iranian Beluga Caviar in First Class. As much as you want,

            whenever you want. At no extra charge. In the finest New York restaurants, it can cost

            $12.50 a rving. After a few days at a, look in the mirror, you will like the person

            you e. They may never build another one like her.

            2. Translate the following passage into English. (45分)

            含鄱口

            橫亙在五老峰和九奇峰之間有一座逶迤的山嶺,下面有一個大豁口,大有汲盡鄱陽湖水之勢,故稱含鄱口。含鄱嶺前有一座石牌坊。拾級而上便是含鄱亭。站在這里,遠望鄱陽湖,景色變化萬千:湖面時而平靜如鏡,漁帆點點;時而碧波連天,銀光閃閃;時而為云海所蔽,似湖漲半天。晨曦尤蔚為大觀:紅日噴薄躍出,湖天盡赤,紫霞映輝,金光萬道。濃霧迷漫的早上,游客有時會突然看見自己的身影出現在云霧的屏幕上,影子的外圍,環繞著兩圈五色的光環,好似菩薩頭上的靈光,人們稱之寶光。云霧中的含鄱口,有時還能看到另一種奇景。那就是在云海的波濤從四面八方襲來時,四周云墻高壘的含鄱嶺的中間,有一塊纖霧不染的“云中凈地”,這不僅可以使游人飽嘗大自然的美景,而且是攝影愛好者拍攝神話般境界的良好時機。含鄱亭上方百米遠處有望鄱亭。在此夜賞明月,別有情趣。

            3

            本文發布于:2023-12-09 01:34:25,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/40055.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:2023年廣東財經大學《357英語翻譯基礎》考研真題.doc

            本文 PDF 下載地址:2023年廣東財經大學《357英語翻譯基礎》考研真題.pdf

            標簽:承運人   文件   機關   鄱陽湖   鄱嶺
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 久热这里只国产精品视频| 国产在线精品欧美日韩电影| 青草99在线免费观看| 97精品国产91久久久久久久| 国产AV大陆精品一区二区三区| 日韩高清卡1卡2卡3麻豆无卡| 国产精品亚洲国际在线看| 国产免费一区二区三区在线观看| 精品一区二区久久久久久久网站| 久久精品免视看成人国产| 亚洲大尺度一区二区av| 午夜福利在线观看6080| 人妻系列中文字幕精品| 日日噜噜夜夜狠狠视频| 亚洲经典在线中文字幕| 亚洲av一本二本三本| 国产亚洲精品福利片| 亚洲中文字幕无码专区| 国产精品污一区二区三区| 久久精品第九区免费观看| 亚洲国产午夜精品福利| 日本高清免费不卡视频| 漂亮的保姆hd完整版免费韩国| 亚洲国产精品VA在线观看香蕉| 一本一道久久久a久久久精品91| 日本亚洲欧洲无免费码在线| 日韩不卡二区三区三区四区| 大香伊蕉在人线国产最新2005| 国产明星精品无码AV换脸| 亚洲 日韩 在线精品| 九九热精彩视频在线免费| 99精品国产在热久久| 日韩精品一区二区亚洲av性色| 青草99在线免费观看| 99热精品久久只有精品| 国产综合久久99久久| 国产好大好硬好爽免费不卡| 97久久精品人人做人人爽| 久久久久国产精品麻豆ar影院| av天堂亚洲区无码先锋影音| 精品黄色av一区二区三区|