2023年12月9日發(fā)(作者:無(wú)聲的語(yǔ)言)
有關(guān)李白的文章,感謝您的閱讀!
李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文
本文是關(guān)于李白的文學(xué)文章,僅供參考,如果覺得很不錯(cuò),歡迎點(diǎn)評(píng)和分享。
宣州謝朓樓餞別校書叔云
李白
棄我去者昨日之日不可留,
亂我心者今日之日多煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里送秋雁,對(duì)此可以酣高樓。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
俱懷逸興壯思飛,欲上青天覽日月。
抽刀斷水水更流,舉杯消愁愁更愁。
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
注解:
⑴此詩(shī)《文苑英華》題作《陪侍御叔華登樓歌》,則所別者一為李云,一為李華。李白另有五言詩(shī)《餞校書叔云》,作于某春季,且無(wú)登樓事,與此詩(shī)無(wú)涉。宣州:今安徽宣城一帶。謝朓樓:又名北樓、謝公樓,在陵陽(yáng)山上,謝朓任宣城太守時(shí)所建,并改名為疊嶂樓。餞別:以酒食送行。校(jiào)書:官名,即秘書省校書郎,掌管朝廷的圖書整理工作。叔云:李白的叔叔李云。
⑵長(zhǎng)風(fēng):遠(yuǎn)風(fēng),大風(fēng)。
⑶此:指上句的長(zhǎng)風(fēng)秋雁的景色。酣(hān)高樓:暢飲于高樓。
文學(xué)分享 有關(guān)李白的文章,感謝您的閱讀!
⑷蓬萊:此指東漢時(shí)藏書之東觀。《后漢書》卷二三《竇融列傳》附竇章傳:“是時(shí)學(xué)者稱東觀為老氏藏室,道家蓬萊山”。李賢注:“言東觀經(jīng)籍多也。蓬萊,海中神山,為仙府,幽經(jīng)秘籍并皆在也。”蓬萊文章:借指李云的文章。建安骨:漢末建安(漢獻(xiàn)帝年號(hào),196—220)年間,“三曹”和“七子”等作家所作之詩(shī)風(fēng)骨遒上,后人稱之為“建安風(fēng)骨”。
⑸小謝:指謝朓,字玄暉,南朝齊詩(shī)人。后人將他和謝靈運(yùn)并舉,稱為大謝、小謝。這里用以自喻。清發(fā)(fā):指清新秀發(fā)的詩(shī)風(fēng)。發(fā):秀發(fā),詩(shī)文俊逸。
⑹俱懷:兩人都懷有。逸興(xìng):飄逸豪放的興致,多指山水游興,超遠(yuǎn)的意興。王勃《滕王閣序》:“遙襟甫暢,逸興遄飛”。李白《送賀賓客歸越》:“鏡湖流水漾清波,狂客歸舟逸興多?!眽阉硷w:盧思道《盧記室誄》:“麗詞泉涌,壯思云飛?!眽阉迹盒坌膲阎荆缐训囊馑?。
⑺覽:通“攬”,摘取。覽明月:《唐詩(shī)鑒賞辭典》(上海辭書出版社1983年版)作“攬明月”。
⑻稱(chèn)意:稱心如意。
⑼明朝(zhāo):明天。散發(fā)(fà):不束冠,意謂不做官。這里是形容狂放不羈。古人束發(fā)戴冠,散發(fā)表示閑適自在。弄扁(piān)舟:乘小舟歸隱江湖。扁舟:小舟,小船。春秋末年,范蠡辭別越王勾踐,“乘扁舟浮于江湖”(《史記·貨殖列傳》)。
1、秋雁:喻李云。
文學(xué)分享 有關(guān)李白的文章,感謝您的閱讀!
2、蓬萊文章:這里指李云供職的秘書省。
句解:
人生在世不稱意,明朝散發(fā)弄扁舟。
這兩句反映了詩(shī)人懷才不遇,壯志不能伸,宦途不得意,心情抑郁,思欲遠(yuǎn)離這愁人的環(huán)境,擺脫煩憂,到一個(gè)逍遙的新世界去——人生在世,是如此的不如意,倒不如明天就散披著頭發(fā),駕著扁舟到海上遨游去吧!詩(shī)人感到自己的抱負(fù)實(shí)現(xiàn)不了,只好走披頭散發(fā),不跟權(quán)貴合作,云游四海,自由自在之路。這種“散發(fā)弄扁舟”的態(tài)度,不是消極歸隱,而是一種抗?fàn)帲蟹e極的反抗因素。胸襟豪邁闊大,語(yǔ)言豪放自然。
蓬萊文章建安骨,中間小謝又清發(fā)。
①蓬萊:海中仙山名,傳說(shuō)仙家許多寶貴的典籍都藏在那里。東漢朝廷校書處東觀,因藏書很多,被稱為“道家蓬萊山”。唐人多以蓬山、蓬閣指秘書省,因李云在朝廷秘書省作校書工作,這是用蓬萊指稱李云。 ②建安骨:建安,是東漢獻(xiàn)帝的年號(hào),當(dāng)時(shí)曹操、曹丕、曹植三父子與建安七子的文章剛健清新,后代稱為建安風(fēng)骨。③小謝:指南朝齊詩(shī)人謝脁,后人把他與南朝宋詩(shī)人謝靈運(yùn)并舉,謝靈運(yùn)時(shí)代在先稱大謝,謝脁在后稱小謝。謝脁的詩(shī)以寫山水風(fēng)景見長(zhǎng),李白很敬重他。 ④清發(fā):清新煥發(fā)。
這兩句是李白對(duì)李云與自己作品的評(píng)述——李云身處蓬萊宮,文章有建安之風(fēng)骨,卻位卑職微,屈居人下;我(李白)若是小謝(謝脁)詩(shī)文亦清新秀發(fā),與眾不同,卻年華虛度,無(wú)路報(bào)國(guó)。李白非常推崇謝文學(xué)分享 有關(guān)李白的文章,感謝您的閱讀!
脁,這里自比小謝,流露出對(duì)自己才能的自信,反映懷才不遇的苦悶。感情深沉,語(yǔ)言豪放。
韻譯:
棄我逝去的昨日已不可挽留, 亂我心緒的今日多叫人煩憂。
長(zhǎng)風(fēng)萬(wàn)里吹送秋雁南來(lái)時(shí)候, 對(duì)此情景正可開懷酣飲高樓。
你校書蓬萊宮,文有建安風(fēng)骨, 我好比謝眺詩(shī)歌亦清發(fā)雋秀。
我倆都懷逸興豪情,壯志凌云, 想攀登九天,把明月摘攬?jiān)谑帧?
抽刀吹斷江水,江水更猛奔流, 想要舉杯消愁,卻是愁上加愁。
人生在世,不能活得稱心如意, 不如明朝散發(fā),駕舟江湖漂流。
譯文:
棄我而去的昨天已不可挽留,
擾亂我心緒的今天使我極為煩憂。
萬(wàn)里長(zhǎng)風(fēng)吹送南歸的鴻雁,面對(duì)此景,正可以登上高樓開懷暢飲。
你的文章就像漢代文學(xué)作品一般剛健清新。而我的詩(shī)風(fēng),也像謝朓那樣清新秀麗。
我們都滿懷豪情逸興,飛躍的神思像要騰空而上高高的青天,去摘取那皎潔的明月。
好像抽出寶刀去砍流水一樣,水不但沒(méi)有被斬?cái)?,反而流得更湍急了。我舉起酒杯痛飲,本想借酒消去煩憂,結(jié)果反倒愁上加愁。
啊!人生在世竟然如此不稱心如意,還不如明天就披散了頭發(fā),乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隱江湖)罷了。
背景:
文學(xué)分享 有關(guān)李白的文章,感謝您的閱讀!
這首詩(shī)作于安史之亂前不久。李白于742年(天寶元年)懷著遠(yuǎn)大的政治理想來(lái)到長(zhǎng)安,任職于翰林院。二年后,因被讒而離開朝廷,內(nèi)心十分憤慨地重新開始了漫游生活。大約是在公元753年(天寶十二載)的秋天,李白來(lái)到宣州,客居宣州不久,他的一位故人李云行至此,很快又要離開,李白陪他登謝朓樓,設(shè)宴送行。宣州謝朓樓是南齊詩(shī)人謝朓任宣城太守時(shí)所建。李白曾多次登臨,并寫過(guò)一首《秋登宣城謝朓北樓》。感謝閱讀,希望能幫助您!
文學(xué)分享
本文發(fā)布于:2023-12-09 01:52:13,感謝您對(duì)本站的認(rèn)可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/40062.html
版權(quán)聲明:本站內(nèi)容均來(lái)自互聯(lián)網(wǎng),僅供演示用,請(qǐng)勿用于商業(yè)和其他非法用途。如果侵犯了您的權(quán)益請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們將在24小時(shí)內(nèi)刪除。
本文word下載地址:李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文.doc
本文 PDF 下載地址:李白《宣州謝朓樓餞別校書叔云》原文.pdf
| 留言與評(píng)論(共有 0 條評(píng)論) |