• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 專欄

            【交通運輸】公共場所雙語標識英文譯法交通

            更新時間:2024-03-23 18:59:58 閱讀: 評論:0

            2024年3月23日發(作者:英語單詞高中)

            【交通運輸】公共場所雙語標識英文譯法交通

            公共場所雙語標識英文譯法

            English Translation of Public Signs

            第1部分:道路交通

            Part 1: Road Signs

            1 范圍

            DB11/T 334的本部分規定了北京市道路交通雙語標識英文譯法的原則。

            本部分適用于北京市道路交通中的英文標識。

            2 規范性引用文件

            下列文件中的條款通過本部分的引用而成為本部分的條款。凡是注日期的引用文件,其隨后所有的

            修改單(不包括勘誤的內容)或修訂版均不適用于本部分,然而,鼓勵根據本部分達成協議的各方研究

            是否可使用這些文件的最新版本。凡是不注日期的引用文件,其最新版本適用于本部分。

            GB/T 16159-1996 漢語拼音正詞法基本規則

            3 術語和定義

            下列術語和定義適用于本部分。

            3.1

            地名place names

            人們對各個地理實體賦予的專有名稱。

            3.2

            地名專名specific names and terms

            地名中用來區分各個地理實體的詞。

            3.3

            地名通名common names and terms

            地名中用來區分地理實體類別的詞。

            4 總則

            4.1 道路交通雙語標識的英文譯法應符合國際慣例,遵循英語習慣(見附錄A)。

            4.2 本部分漢語拼音用法應符合GB/T 16159的要求。

            5 細則

            5.1 警告提示信息

            警告提示信息的翻譯應按照國際慣例,遵循英語習慣,如爬坡車道Steep Grade。

            5.2 地名通名

            5.2.1 一般(基本)規定

            地名通名通常采用英文直接翻譯,英文單詞首字母大寫,其余小寫。

            5.2.2 街

            5.2.2.1 Avenue (Ave) 僅用于長安街 CHANG’AN Ave,平安大街 PING’AN Ave 和兩廣路

            LIANGGUANG Ave。

            5.2.2.2 街、大街譯為Street (St),如隆福寺街LONGFUSI St,惠新東街HUIXIN East St;西單北

            大街XIDAN North St,菜市口大街CAISHIKOU St。

            5.2.2.3 小街、條、巷、夾道一般情況下譯為Alley,當路寬達到一定規模時可譯為St,如東直門北

            小街DONGZHIMEN North Alley,橫一條HENGYITIAO Alley,東四十條DONGSI SHITIAO St,后

            海夾道HOUHAI Alley;斜街譯為Byway。

            5.2.3 路

            5.2.3.1 路譯為Road(Rd),如白云路BAIYUN Rd。

            5.2.3.2 輔路譯為Side Road(Side Rd),如京石高速輔路JINGSHI Expwy Side Rd。

            5.2.3.3 高速公路譯為Expressway(Expwy),如京津塘高速JINGJINTANG Expwy。

            5.2.3.4 公路譯為 Highway,如京蘭路 JINGLAN Highway。

            5.2.4 胡同

            胡同的譯法形式為Hutong,如前章胡同QIANZHANG Hutong。

            5.2.5 立交橋

            立交橋的英文譯法全部譯為Bridge,如京廣橋JINGGUANG Bridge,國貿橋GUOMAO Bridge。

            5.2.6 其他通名的譯法

            里、區、園均用漢語拼音,如芳園北里FANGYUAN BEILI,芳城園二區FANGCHENGYUAN ERQU,

            惠谷根園HUIGUGENYUAN。

            5.3 地名專名

            5.3.1 地名專名通常采用漢語拼音標注,漢語拼音全部大寫。

            5.3.2 專用名詞為路名專名時,專名采用漢語拼音,如天壇東路TIANTAN East Rd,白云觀街

            BAIYUNGUAN St;但指路標志(或旅游區標志)指向內容為特定場所(而非周邊道路)時則采用英文,

            如天壇Temple of Heaven。

            5.3.3 指示以地區名稱命名的街道或立交橋時,地區名用漢語拼音,街道或立交橋用英文,如牛街

            NIUJIE St,洋橋YANGQIAO Bridge,六里橋LIULIQIAO Bridge。

            5.3.4 地鐵、公交車站名稱

            地鐵、公交站名中的地名專名和通名全部采用大寫漢語拼音,如南禮士路NANLISHILU不要寫成

            S. LISHI Rd。但場館、商店等名稱作為站名時通常應翻譯,如軍事博物館Military Muum, 八角游

            樂園 BAJIAO Amument Park等。

            5.4 基礎設施信息

            5.4.1 各類“站”的譯法

            a) 一般的公共電汽車中途停靠站可譯為Stop或Station;

            b) 公共電汽車終點站可譯為Terminus;

            c) 公交中心站可譯為Central Bus Station;

            d) 公交樞紐站可譯為Public Transport Hub;

            e) 地鐵中途停靠站可譯為Station;

            f) 地鐵終點站可譯為Terminus;

            g) 換乘站可譯為Transfer Station或Transfer;

            h) 出租汽車調度站可譯為Taxi Service;

            i) 出租汽車上下站可譯為Taxi Stop;

            j) 出租汽車停靠站可譯為Taxi。

            5.4.2 其他基礎設施如:機場、車站、醫院、體育場館等,采用相應的英文詞語,如機場Airport,

            火車站Railway Station,醫院Hospital,體育場Stadium等。

            5.5 獨詞

            獨詞路標的英文書寫形式依國際慣例全部大寫,如出口 EXIT。

            5.6 方位詞

            5.6.1 方位詞包括:“東、南、西、北、前、后、中、上、內、外”。其對應的英文譯法分別為East

            (E.),South(S.),West(W.),North(N.),Front,Back,Middle,Upper,Inner,Outer。

            5.6.2 通常情況下,方位詞含有指示方向的意義時應譯成英文,特別是當一條街道按方位分為東西、

            南北或內外兩段時,或多條街道在方位上構成平行等對應位置關系時,方位詞應譯成英文,如景山前街

            JINGSHAN Front St,馬家堡東路MAJIAPU East Rd。

            5.6.3 當方位詞本身固化為地名的一部分時,方位詞采用漢語拼音,如北緯路BEIWEI Rd,南池子大

            街NANCHIZI St。

            5.6.4 通常情況下方位詞譯成英文時位置不變,如和平里西街HEPINGLI West St;在一些較為復雜

            的地名中,方位詞的位置根據需要置于最后,如西直門外南路XIZHIMEN Outer Rd South,西三環北

            路W. 3

            rd

            Ring Rd North;當地名以方位詞開頭且需要譯成英文時,英文方位詞采用縮寫形式,如東

            長安街E. CHANG’AN Ave。

            5.7 序數詞

            5.7.1 通常情況下,道路交通標志中如有需要表達序數詞,其英文寫法采用字母上標形式,如1

            st

            ,2

            nd

            ,

            3

            rd

            等,如東三環E. 3

            rd

            Ring Rd。

            5.7.2 立交橋名稱中的數字不使用英文序數詞形式,應直接使用阿拉伯數字,如中關村一橋

            ZHONGGUANCUN Bridge 1。

            5.8 冠詞和介詞

            道路交通標志上地名的英譯文中不使用冠詞,盡量不使用介詞,如頤和園Summer Palace,但有

            些約定俗成的說法和固定用法例外,天壇Temple of Heaven。

            5.9 標點符號

            道路交通標志上地名的英譯文中盡量不用任何標點符號,特殊情況除外,如左安門橋

            ZUO’ANMEN Bridge,工人體育場Workers’ Stadium;作為縮寫形式的Ave,St,Rd和Expwy后

            均無“.”。

            5.10 特殊情況

            已經被社會普遍接受的單位名稱,如清華大學Tsinghua University在指地方時可延用此用法,但

            在指道路名稱時,應符合本部分的譯法原則,如:清華南路QINGHUA South Rd。

            附 錄 A

            (規范性附錄)

            公共場所通用標識的英文譯法

            A.1 警告提示信息

            警告提示信息譯法見表A.1。

            表A.1 警告提示信息英文譯法

            序號

            1

            2

            3

            4

            5

            6

            7

            8

            9

            10

            11

            12

            13

            14

            15

            16

            17

            18

            19

            20

            21

            22

            23

            24

            25

            26

            27

            28

            中文名稱

            爬坡車道

            長下坡慢行

            陡坡減速

            追尾危險

            小心路滑

            保持車距

            事故多發點

            保護動物

            道路交通信息

            多霧路段

            軟基路段

            堤壩路

            明槽路段

            深槽路段

            道路封閉

            車輛慢行

            道路施工

            車輛繞行

            前方彎道

            方向引導

            落石

            雙向交通

            單行交通

            禁止駛入/嚴禁通行/禁止入洞

            禁止超越線

            此路不通

            道路或車道變窄

            道路兩側變窄

            Steep Grade

            Steep Slope-Slow Down

            Steep Incline-Slow Down

            Don't Follow Too Cloly

            Slippery When Wet

            Maintain Safe Distance

            Accident Area

            Watch for Animals

            Traffic Information

            Foggy Area

            Soft Roadbed

            Embankment Road

            Underpass

            Underpass

            Road Clod

            Slow Down

            Road Work Ahead

            Detour

            Bend Ahead

            Direction Sign

            Falling Rocks

            Two-Way Traffic

            One-Way Traffic

            No Entry

            No Passing

            Dead End

            Road / Lane Narrows

            Road Narrows on Both Sides

            英文名稱

            29

            30

            31

            32

            33

            34

            序號

            35

            36

            37

            38

            39

            40

            41

            42

            43

            44

            45

            46

            47

            48

            49

            50

            51

            52

            53

            54

            55

            56

            57

            58

            59

            60

            61

            62

            63

            64

            65

            66

            67

            68

            69

            70

            71

            道路左側變窄

            道路右側變窄

            限制寬度

            限制高度

            禁鳴喇叭

            停車領卡

            中文名稱

            大型車靠右

            公共汽車優先

            請系好安全帶

            嚴禁酒后開車

            請勿疲勞駕駛

            禁扔廢棄物

            禁用手機

            禁止超載

            禁止超高

            嚴禁超速

            專心駕駛 謹防追尾

            請按車道行駛/分道行駛

            緊急情況 請撥打XXX

            前方500m進入無路燈路段

            無路燈路段全長9km

            路面結冰

            注意橫風

            車道封閉

            其他危險

            前方學校

            警告標志

            禁令標志

            指示標志

            指路標志

            旅游標志

            禁止擺賣

            禁止跳下

            暫停售票

            禁止翻越

            請勿擠靠

            請勿登踏

            注意安全,請勿靠近

            服務區域

            辦公區域

            當心夾手

            Road Narrows on Left

            Road Narrows on Right

            Max. Clearance___M.

            Max. Clearance M.

            No Horn

            Stop for Ticket

            英文名稱

            Large Vehicles Keep Right

            Bus Priority

            Buckle Up

            Don't Drink and Drive

            Don't Drive When Tired

            No Littering

            Don't U Cellphones When Driving

            Don't Exceed Weight Limit

            Don't Exceed Height Limit

            Don't Exceed Speed Limit

            Drive Carefully

            U Correct Lane

            Call XXX in Emergency

            No Road Lights after 500 m

            No Road Lights for 9 km

            Icy Road

            Danger! Cross Wind

            Lane Clod

            Other Dangers

            School Zone

            Yield

            Stop

            Warning Sign

            Prohibition Sign

            Mandatory Sign

            Guide Sign

            Tourist Sign

            Vendors Prohibited/No Vendors

            Stay Clear from Tracks

            Temporarily Clod

            No Crossing

            Keep Clear of the Door

            Don’t Step On

            Keep Away for Safety

            Service Area

            Administrative Area

            Watch Your Hand

            72

            73

            74

            75

            76

            77

            序號

            78

            79

            80

            81

            82

            83

            84

            85

            86

            87

            88

            89

            90

            91

            92

            93

            94

            95

            96

            97

            98

            99

            貴重物品,隨身攜帶

            電梯故障停運正在維修,請原諒

            施工(檢修)給您帶來不便請原諒

            正在檢修,請繞行

            正在檢修,請您稍候

            電梯維修,暫停使用

            中文名稱

            靠右站立、左側疾行

            緊急時擊碎玻璃

            請勿手扶

            請勿擠靠車門,以免發生危險

            為了行車安全,請勿打擾司機

            車內發生緊急情況時,請按按鈕

            報警

            按下紅色按鈕,綠燈亮時對準話

            筒報警

            僅供緊急情況下使用

            請在前后門下車

            下車請刷卡

            嚴禁非本部門人員入內

            行人繞行

            雨雪天氣請慢行

            注意行人

            減速慢行,避讓行人

            消防通道,禁止停車

            出口請慢行

            請停車入位

            轉彎慢行

            換乘(機場、火車站)

            換乘(出租車、公交)

            設施服務時間

            Plea Don’t Leave Valuables Unattended

            Escalator under repair. Sorry for the inconvenience.

            Under construction (repair). Sorry for the

            inconvenience.

            Detour. Maintenance in Progress.

            Wait. Maintenance in Progress.

            Escalator Out of Service

            英文名稱

            Stand on Right. Pass on Left.

            Break Glass in Emergency

            Don’t Touch

            For your safety, plea keep clear of the door.

            Don’t Distract the Driver

            Press Button in Emergency

            Press red button, wait for green light and speak into

            the microphone.

            Emergency U Only

            Plea Get Off at the Front or Rear Door

            Plea Swipe Card Before Getting Off

            Staff Only

            No Through Route for Pedestrians/Pedestrians

            Detour

            Drive Slowly in Rain or Snow

            Watch Out for Pedestrians

            Slow Down. Give Way to Pedestrians

            Fire Engine Access. No Parking.

            Slow Down at Exit

            Park in Bays Only

            Turn Ahead-Slow Down

            Transit

            Transfer

            Service Hours

            A.2 道路與車輛信息

            道路與車輛信息譯法見表A.2。

            表 A.2 道路與車輛信息英文譯法

            序號

            1

            2

            3

            干道

            國道

            中文名稱

            道(大道)

            Avenue (Ave)

            Main Rd

            National Rd

            英文名稱

            4

            5

            6

            7

            8

            9

            10

            11

            12

            13

            14

            序號

            15

            16

            17

            18

            19

            20

            21

            22

            23

            24

            25

            26

            27

            28

            29

            30

            31

            32

            33

            34

            35

            36

            37

            38

            39

            40

            41

            42

            43

            44

            45

            46

            省道

            縣道

            一般道路

            城市道路

            輔路

            支路

            公路

            高速公路

            東路

            南路

            中文名稱

            西路

            北路

            中路

            環路

            東(南、西、北)二環

            東南(東北、西南、西北)二環

            東(西)二環南(北)路

            南(北)二環東(西)路

            東二環輔路

            三環路

            四環路

            五環路

            六環路

            街 (大街)

            小街(條、巷、夾道)

            東街

            南街

            西街

            北街

            前街

            后街

            中街

            上街

            內大街

            外大街

            斜街

            胡同

            里(芳園北里)

            區(芳城園二區)

            園(惠谷根園)

            1橋

            Provincial Rd

            County Rd

            Ordinary Rd

            Urban Rd

            Road (Rd)

            Side Rd

            Access Rd

            Highway

            Expressway (Expwy)

            East Rd

            South Rd

            英文名稱

            West Rd

            North Rd

            Middle Rd

            Ring Rd

            E. (S. W. N.) 2

            nd

            Ring Rd

            South E. (North E., South W., North W.) 2

            nd

            Ring Rd

            E. (W.) 2

            nd

            Ring Rd South (North)

            S. (N.) 2

            nd

            Ring Rd East (West)

            Side Rd of E. 2

            nd

            Ring Rd

            3

            rd

            Ring Rd

            4

            th

            Ring Rd

            5

            th

            Ring Rd

            6

            th

            Ring Rd

            Street (St)

            Alley

            East St

            South St

            West St

            North St

            Front St

            Back St

            Middle St

            Upper St

            Inner St

            Outer St

            Byway

            Hutong

            LI (FANGYUAN BEILI)

            QU (FANGCHENGYUAN ERQU)

            YUAN (HUIGUGENYUAN)

            Bridge

            Bridge 1

            47

            48

            49

            50

            51

            52

            53

            54

            55

            56

            序號

            57

            58

            59

            60

            61

            62

            63

            64

            2橋

            環島

            小型車道

            大型車道

            行車道

            避車道

            應急車道

            大型車

            小型車

            非機動車

            中文名稱

            機動車

            自行車

            硬路肩

            軟路肩

            起點

            終點

            隧道

            應急停車帶

            Bridge 2

            Roundabout

            Car Lane

            Large Vehicle Lane

            Through Lane

            Lay-by/Passing Bay

            Emergency Vehicle Lane

            Large Vehicle

            Car

            Non-Motor Vehicle

            英文名稱

            Motor Vehicle

            Bicycle

            Hard Shoulder

            Soft Shoulder

            Start

            End

            Tunnel

            Emergency Stop Area

            注:僅用于長安街、平安大街和兩廣路。

            A.3 基礎設施信息

            基礎設施信息譯法見表A.3。

            表 A.3 基礎設施信息英文譯法

            序號

            1

            2

            3

            4

            5

            6

            7

            8

            9

            10

            11

            12

            13

            14

            15

            16

            科技園區

            信息產業基地

            長途汽車站

            火車站

            機場

            醫院

            體育場

            體育館

            收費站

            加油站

            急救站

            餐飲

            汽修

            洗車

            客輪碼頭

            中文名稱

            經濟技術開發區

            Sci-Tech Park

            Information Technology Industry Ba

            Inter-City Bus Station

            Railway Station

            Airport

            Hospital

            Stadium

            Gymnasium

            Toll Gate

            Gas Station

            First Aid Station

            Restaurant

            Automobile Service

            Car Wash

            Ferry Terminal

            英文名稱

            Economic-Technological Development Area

            17

            18

            19

            20

            21

            22

            23

            24

            25

            26

            27

            28

            29

            序號

            30

            31

            32

            33

            34

            35

            36

            37

            38

            39

            40

            41

            42

            43

            44

            45

            46

            47

            48

            49

            50

            51

            52

            53

            54

            55

            56

            57

            58

            游船碼頭

            輪渡

            休息處

            服務區

            貨梯

            服務監督電話

            檢票處

            售票處

            物品寄存

            殘疾人牽引車(升降平臺)

            硬幣兌換處

            自動售票機

            補票處

            中文名稱

            IC卡查詢機

            終點站

            始發站

            站臺

            換票處

            自動查詢機

            自動充值機

            自動報紙機

            非常緊急手柄

            ×××公交站

            ×××公交中心站

            ×××公交樞紐站

            停車場收費處

            換乘大廳

            車庫

            第X通道

            出租汽車調度站

            出租汽車上下/停靠站

            汽車租賃營業門店

            候車廳

            全日(晝夜)停車場

            (員工)內部停車場

            (私人)內部停車場

            公共停車場

            收費停車場

            免費停車場

            地下停車場

            路側停車

            計時停車

            Crui Terminal

            Ferry

            Rest Area

            Service Area

            Cargo Lift

            Service & Complaints Hotline

            Ticket Check

            Ticket Office/Tickets

            Left Luggage/Luggage Deposit

            Wheelchair Lift

            Coin Change

            Automatic

            Machine

            Fare Adjustment

            英文名稱

            IC Card Analyzer

            Terminus

            Departure Station

            Platform

            Ticket-Changing

            Inquiry Machine

            Refilling Machine/Recharging Machine

            Newspaper-Vending Machine

            Emergency Door Handle

            ×× Bus Station/×× Bus Stop

            ××× Central Bus Station

            ××× Public Transport Hub

            Parking Fee Booth

            Transfer Hall/Transit Hall

            Garage

            Passage X

            Taxi Service

            Taxi

            Rent-A-Car/Car Rental

            Waiting Hall/Waiting Lounge

            24-Hour Parking

            Staff Parking

            Private Parking

            Public Parking

            Pay Parking

            Free Parking

            Bament Parking

            Roadside Parking

            Meter Parking

            Ticket Machine/Ticket Vending

            59 臨時停車 Temporary Parking

            【交通運輸】公共場所雙語標識英文譯法交通

            本文發布于:2024-03-23 18:59:57,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1711191598295528.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:【交通運輸】公共場所雙語標識英文譯法交通.doc

            本文 PDF 下載地址:【交通運輸】公共場所雙語標識英文譯法交通.pdf

            下一篇:返回列表
            標簽:譯法   漢語拼音   采用   部分   方位詞   禁止   地名   可譯
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 极品无码国模国产在线观看| 精品国产中文字幕在线| 亚洲视频日本有码中文| 亚洲中文字幕无码一久久区| 亚洲综合小说另类图片五月天| 亚洲欧美日韩在线码| 国产精品国产三级国产试看| 国内精品久久久久影院不卡| 少妇人妻偷人精品免费| 国产精品白丝久久AV网站| 成人亚洲欧美一区二区三区| 日韩精品一区二区三区中文| 欧美人在线一区二区三区| 九九热在线免费观看视频| 免费观看日本污污ww网站69| 蜜桃亚洲一区二区三区四| gogogo高清免费观看| 综合欧美视频一区二区三区| 在线 国产 欧美 专区| 欧美精品亚洲日韩aⅴ| 亚洲a∨国产av综合av| 在线a人片免费观看| 国产亚洲久久久久久久| 专干老肥熟女视频网站| 亚洲精品一区久久久久一品av| 国产99视频精品免费视频36| 国产69精品久久久久久人妻精品| 国产亚洲一级特黄大片在线| 欧美牲交a欧美牲交aⅴ免费真| 色偷偷亚洲av男人的天堂| 一本大道久久东京热AV| 亚洲另类欧美综合久久图片区| 激情久久综合精品久久人妻| 国产自在自线午夜精品 | 国产乱子伦视频在线播放| 精品国产一区二区三区久| 国产成人亚洲综合app网站| 国产免费人成网站在线播放| 精品国产一区AV天美传媒| 99国产亚洲精品美女久久久久 | 欧美偷窥清纯综合图区|