王安中字履道原文及翻譯
)王安中字履道,中山陽曲人。進士及第,歷秘書省著作郎。政和間,天下爭言瑞應,廷臣輒箋表賀,徽宗觀所作,稱為奇才。他日,特出制詔三題使具草,立就,上即草后批:“可中書舍人。”未幾,自秘書少監除中書舍人,擢御史中丞。開封邏卒夜跡盜盜脫去民有驚出與卒遇縛以為盜民訟諸府
不勝考掠之慘遂誣服安中廉知之按得冤狀即出民抵吏
罪時上方鄉神仙之事,蔡京引方士王仔昔以妖術見,朝臣戚里寅緣關通。安中疏請自今招延山林道術之士,當責所屬保任;并言京欺君僣上、蠹國害民數事。上悚然納之。已而再疏京罪,上曰:“本欲即行卿章,以近天寧節,俟過此,當為卿罷京。”京伺知之,大懼,其子攸日夕侍禁中,泣拜懇祈。上為遷安中翰林學士,又遷承旨。宣和元年,拜尚書右丞;三年,為左丞。金人來歸燕,謀帥臣,安中請行。王黼贊于上,授慶遠軍節度使、河北河東燕山府路宣撫使、知燕山府,遼降將郭藥師同知府事。藥師跋扈,府事皆專行,安中不能制,第曲意奉之,故藥師愈驕。靖康初,言者論其締合王黼、童貫及不幾察郭藥師叛命,罷為觀文殿大學士、提舉嵩山崇福宮;又責授朝議大夫、秘書少監、分司南京,隨州居住;又貶單州團練副使,象州安置。高宗即位,內徙
道州,尋放自便。紹興初,復左中大夫。子辟章知泉州,迎安中往,未幾卒,年五十九。安中為文豐潤敏拔,尤工四六之制。徽宗嘗宴睿謨殿,命安中賦詩百韻以紀其事。詩成,賞嘆不已,令大書于殿屏,
凡侍臣皆以副本賜之。其見重如此。(節選自《宋史·王安中傳》
翻譯:
王安中字履道,中山陽曲人。考中進士,調任瀛州司理參軍、大名縣主簿,歷任秘書省著作郎。政和年間,天下人爭相議論祥瑞,朝廷大臣動輒上表稱賀,徽宗看了王安中的上表,稱他為奇才。后來有一天,徽宗特地拿出三封詔令讓他草擬,安中馬上寫成,皇上就在他的草稿后批道:“可任中書舍人。”不久,從秘書少監授任中書舍人,提升為御史中丞。開封巡邏的士卒晚上捉拿盜賊,盜賊逃走,有個百姓受驚出門與士卒相遇,士卒把他當作盜賊綁起來;百姓到開封府申訴,受不住慘酷的拷打,于是被屈伏罪。安中審察后得知實情,審理冤屈,立即放走這個百姓,讓官吏抵罪。 有個叫徐的人,以增廣鼓鑄之說求媚于蔡京,蔡京上奏派遣徐處理東南九路銅鑄之事,并且令他搜訪珍寶。徐畫出冶坑圖,每年增加比以往多幾十倍的錢,并請求開采洪州嚴
陽山礦坑,強迫有關部門承擔每年數額數十兩。他們煉冶出來的,只是獲得一點兒而已。徐術窮數盡,于是妄自請求搜尋稀世珍異與古代的寶器,送到書藝局,蔡京支持他的行動。安中單獨彈劾徐欺騙皇上侵擾百姓,應當下令九路監司審核,徐終于被治罪。
當時皇上正向往神仙之事,蔡京向皇上引見方士王仔昔,朝廷大臣及外戚們都結交關照他。安中上疏
請求從今召用山野道士,應當責令引見人擔保,宣召出入,一定讓人觀察他的行路途徑,仍然嚴申大臣勾結的禁令;并且陳述蔡京欺君僭上、禍國害民的幾件事。皇上驚覺地采納了他的意見。不久再次上疏指責蔡京的罪行,皇上說:“本來打算馬上實行你的上奏請求,因為接近天寧節,等過了此節,一定為你罷免蔡京。”蔡京探察得知,非常害怕,他的兒子蔡攸日夜在宮中侍從,向皇上哭訴懇求。皇上因此升遷安中為翰林學士,又升他為學士承旨。
宣和元年,授任尚書右丞;宣和三年,任左丞。金人來朝歸還燕山舊地,朝廷謀求帥臣,安中請求前往。王黼向皇上贊譽他,皇上授任他為慶遠軍節度使、河北山東燕山府路宣撫使、知燕山府,遼國降將郭藥師任同知府事。藥師驕橫,府中政事都專斷獨行,安中無法制止,于是曲意逢迎他,因
此藥師越發驕橫。不久朝廷加任安中為檢校少保,改任少師。當時山后各州都淪陷,只有平州被張覺占據。金人侵入燕州,任命張覺為臨海軍節度使。后來張覺叛金,金人進攻他,張覺失敗逃到燕州。金人來索要張覺,安中不得已,縊殺了張覺,把他的頭包起來送給金人。郭藥師公開說“:金人要張覺立即給與,如果要藥師,也打算送給他們嗎?”安中害怕,把他的話上奏給朝廷,于是竭力請求罷任。藥師從此頹廢,金人終于因此而尋釁。安中以上清寶宮使兼侍讀身份被召還,朝廷授任他為檢校太保、建雄軍節度使、大名府尹兼北京留守司公事。
靖康初期,諫官彈劾他勾結王黼、童貫以及不糾察郭藥師違反朝命,安中被罷貶為觀文殿大學士、提
舉嵩山崇福宮;又被貶任為朝議大夫、秘書少監,分司南京,在隨州居住;又被貶為單州團練副使,在象州安置。高宗即位,把他遷到內地道州,不久讓他自便。紹興初年,復任左中大夫。其子王辟章任泉州知州,迎接安中前往,不久去世,終年五十九歲。
安中作文章豐潤敏拔,尤其擅長四六文體。徽宗曾經在睿謨殿舉行宴會,命令安中賦百韻詩以記其事。詩寫成后,徽宗欣賞贊嘆不已,命令大字書寫在殿屏上,凡是侍臣都用
副本賞賜之。其見重就像這樣。著有《初寮集》七十六卷流傳于世。