
翻譯實踐報告
翻譯實踐報告
翻譯實踐報告篇【一】
一、實習目的:
實習是大學教育最后一個極為重要的實踐性教學環節。通過實習,使我們
在社會實踐中接觸與本專業相關的實際工作,增強感性認識,培養和鍛煉我們綜合
運用所學的基礎理論、基本技能和專業知識,去獨立分析和解決實際問題的能力,
把理論和實踐結合起來,提高實踐動手能力,為我們畢業后走上工作崗位打下一定
的基礎;同時可以檢驗教學效果,為進一步提高教育教學質量,培養合格人才積累
經驗,并為自己能順利與社會環境接軌做準備。
二、實習地點:kodak和平數碼影像中心
由于這家影像中心新近了兩臺機器,一臺是NORITSU牌型號QSF-V30S 的
沖卷機,另一臺是型號QSS-3301S的沖紙機,而且這兩臺機器都是日本進口的,使
用說明書只有日文和英文版的,所以我的工作很明顯,就是把英文版的說明書翻譯
成中文。
翻譯工作遠比我想像的要難,因為本身我不是英語專業的,說明書是圖文
并貌,里面有大量的專有名詞,我的電子詞典都不夠用了,每天在店里我都與英語
詞典形影不離,很慶幸把它從學校帶回了家。
在閑暇時候我也不閑著,虛心請教店里的師傅,學習一些用photoshop修
改圖片的知識,例如,如何改紅眼、如何給照片整體和局域加亮等方法。經過一段
時間的學習,我也可以幫助店里修改數碼相片了,而且很有效率
其實人生充滿了機遇和挑戰。在影像中心實習期間我也遇到了很多困難,
有時真的對瑣碎重復的工作感到厭倦,一翻英文詞典就感到頭疼。不過我通過一段
時間的摸索,總結出了擺正心態的重要性,冷靜分析,從自身查找原因,采取有效
措施克服工作中的毛病,時刻保持自信和樂觀的態度。漸漸地我開始熟悉我的工
作,而且越干越有章法,翻譯的效率和準確性也有明顯提高。最后,我用了15天
左右的時間完成了三本說明書近450多頁的翻譯工作,影像中心的老板對我的工作
也是非常滿意。
三、實習收獲
1、通過在認識實習,讓我對影像的工作范圍和工作職責有了一個較深入
的了解,學到了一些必備的辦公室事物處理和photoshop等網絡軟件的應用。
2、專業知識要不斷提高。這次實習讓我認識到我的專業知識有待提高,
要增強理論與實際的結合。知識是學不完的,每天多會出現新的情況,為此我要時
刻保持學習的心態,同時要把所學應用的實踐,這樣我才能進步。
3、工作要有耐心和細心。筆頭翻譯是一項是比較煩瑣的工作,面對那么
多的枯燥無 味的思慕時常會心生煩悶,厭倦,以致于錯漏百出,而愈錯愈煩,愈
煩愈錯。對此要調整好心態,要做到耐心和細心,這樣差錯少了就會越做越起勁,
并會覺得這項工作也會使人快樂。
4、自主學習
工作時不再象在學校里學習那樣,有老師,有作業,有考試,而是一切要
自己主動去學去做。只要你想學習,學習的機會還是很多的,老員工們從不吝惜自
己的經驗來指導你工作,讓你少走彎路;公司有各種各樣的培訓來提高自己,你所
要作的只是甄別哪些是你需要了解的,哪些是你感興趣的。
5、積極進取的工作態度
在工作中,你不只為公司創造了效益,同時也提高了自己,象我這樣沒有
工作經驗的新人,更需要通過多做事情來積累經驗。特別是現在實習工作并不象正
式員工那樣有明確的工作范圍,如果工作態度不夠積極就可能沒有事情做,所以平
時就更需要主動爭取多做事,這樣才能多積累多提高。6、團隊精神
工作往往不是一個人的事情,是一個團隊在完成一個項目,在工作的過程
中如何去保持和團隊中其他同事的交流和溝通也是相當重要的。要學會與別人溝
通、培養交流的能力以及與人合作的能力。合理的分工可以使大家在工作中各盡所
長,團結合作,配合默契,共赴成功。個人要想成功及獲得好的業績,必須牢記一
個規則:我們永遠不能將個人利益凌駕于團隊利益之上,在團隊工作中,會出現在
自己的協助下同時也從中受益的情況,反過來看,自己本身受益其中,這是保證自
1、缺乏工作經驗
因為自己缺乏經驗,很多問題而不能分清主次,還有些培訓或是學習不能
找到重點,隨著實習工作的進行,我想我會逐漸積累經驗的。
2、工作態度仍不夠積極
在工作中僅僅能夠完成布置的工作,在沒有工作任務時雖能主動要求布置
工作,但若沒有工作做時可能就會松懈,不能做到主動學習,這主要還是因為懶惰
在作怪,在今后我要努力克服惰性,沒有工作任務時主動要求布置工作,沒有布置
工作時作到自主學習。
3、工作時仍需追求完美
在工作中,不允許絲毫的馬虎,嚴謹認真是時刻要牢記的,以前我完成的
工作中或多或少的會存在些問題,提交給老師后,有老師為我指出才沒給影響中心
導致損失,要是我的錯誤導致了中心的損失后果不堪設想。
4、學術上不夠鉆研
這是由工作性質決定的,也是我自己選擇的,因為在我看來,只有被市場
認可的技術才有價值,同時我也認為自己更適合做與人溝通的工作。但我畢竟是旅
游專業的學生,需要作一些技術的研究工作,這就需要我個人多向店里的師傅學
習,同時,這也對我的工作有促進作用。
翻譯實踐報告篇【二】
一、實踐崗位簡介
做到! 是新一代的線上工作平臺。用戶可以根據自己的興趣和能力選擇相
應的項目隨時開始工作,并獲得相應的收入。做到! 的工作內容集中在翻譯領域,
涉及到英語、日語、法語和中文的互譯。
一般來說,普通的翻譯工作(比如來自出版社、翻譯公司或書店的翻譯工
作)對翻譯者的經驗和時間要求很高。翻譯者一旦接到翻譯任務,可能需要馬不停
蹄、日夜不休的工作才能夠保證最后翻譯任務的完成,而翻譯報酬也往往需要經歷
翻譯作品的校對、排版、復印、出版等一系列流程后才會得到。
相比之下,做到! 就顯示出了很大的靈活性:隨時隨地參與兼職翻譯。做
到! 的用戶只要登錄到平臺,就可以開始翻譯工作,也可以隨時停止。
做到! 的成立初衷只是對現代企業的工作方式不認可,“每天朝九晚五的
固定工作時間,和工作效率幾乎無關,再加上浪費在路上的時間,非常不高效。在
互聯網時代,人們可以也應該有更為優化、合理的工作方式”。
做到! 的用戶都是喜歡語言愛好翻譯的。大家在一起互相討論翻譯技巧,
爭論哪種翻譯會有更好的效果。在工作競技場中,大家一起為金牌的競爭者加油鼓
勁。在13年的跨年時間,做到! 的管理員也與用戶互道新年快樂。“談笑有鴻
儒,往來無白丁”也許就是這樣。
其次就是為很多在校大學生提供了工作機會,甚至有可能在未來會豐富翻
譯課堂的教學方法。曾經有做到! 的用戶調侃說:習慣了做到! 上的翻譯工作后,
做課堂上老師布置的翻譯作業就跟玩似的。
做到! 起初是想為二三線城市的白領提供工作機會,這群人一般都有能力
但是缺乏相應的工作機會,可是在一步一步的運營當中,最后卻發現做到! 是很適
合在校大學生。在校大學生沒有足夠的工作經驗,也沒有整塊的'時間,很少能夠
接到有償的翻譯工作任務。做到! 不僅為學生提供了課外練習的場地,也提供了另
一個兼職的方式。
二、實踐內容及過程
與現實生活中的工作一樣,做到! 的工作也有一個小小的“面試篩選”機
制。這個“面試篩選”機制就是做到! 的新人測試。
注冊完成后,用戶會需要參與15分鐘的新人翻譯測試。測試有中英、英
中、日中和法中的選擇。完成測試并提交后,頁面會顯示“測試已提交,請耐心等
待。審核員會在15日內進行評估”的提示。
在評估結果等待期間,用戶可以選擇“訓練”項目參與翻譯工作?!坝?/span> 練”項目與普通的工作項目模式一致,只是“訓練”項目是無工作報酬的?!坝?/span> 練”項目旨在為更多的用戶提供工作訓練和提高能力的機會。用戶可以通過“訓 練”項目提高經驗值和準確度,幫助升級?!坝柧殹表椖康脑O置讓更多沒有通過測 試的用戶也能夠體驗到做到! 新型的翻譯工作模式,為許多在校大學生提供了課外 翻譯訓練的場地。 如果沒有通過做到! 的新人測試,用戶可以根據提示進行再次測試。據了 解,目前為止,有超過1萬多的用戶沒有通過新人測試,可見他們的評估標準還是 挺高的。 本人也是第二次參加做到的新人測試,由于第一次沒有經驗,也缺乏翻譯 技巧,所以很遺憾第一次測試沒有通過,所以在接下來的日子里一直沒有再次參加 做到的測試,在這次學校組織的做到實踐中,我再次參加了做到的新手測試。 三、實踐收獲與體會 參加此次做到認知實踐,在參加新手測試的過程中我遇到很有問題,比如 效率不夠高,專業名詞翻譯不夠準確,語句翻譯不夠精煉,不夠通順等問題。在指 導老師的幫助下,老師給我介紹了很多翻譯的輔助工具。比如baidu(翻譯)、 Google, google( 翻譯)、有道詞典、金山愛詞霸、中國譯典,wikipedia. (拿來 主義)等。這些翻譯輔助工具極大地提高了我的翻譯效率。在這些翻譯中我也遇到 了很多親所未見的專業名詞也可以通過這些工具進行解決。通過這些翻譯, 也是 提高了我的翻譯水平,我學到了很多在課堂上沒有學到的翻譯技巧。再次參加做到 的測試,我感覺比第一次自己參加做到市 多了幾份自信,也多了很多翻譯經驗。 另外,通過參加做到的認知實踐,我對在校大學生參加網上兼職有了新的認識,我 們只需一臺電腦就可以在完成很多我們想要參加的工作。對于剛開始參與翻譯的我 們來說,賺錢自然不是主要目的。因為我們知道這是一個積累的過程。雖然這個過 程不叫枯燥,乏味。但是只要堅持下去,效果還是顯而易見的。我相信在不遠的未 來,當我們的量變轉化為質變的時候,我們學取得我們意想不到的成功。感謝學院 為我們舉辦這次做到認知實踐活動。

本文發布于:2023-11-18 07:41:34,感謝您對本站的認可!
本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/1700264495218703.html
版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。
本文word下載地址:翻譯實踐報告.doc
本文 PDF 下載地址:翻譯實踐報告.pdf
| 留言與評論(共有 0 條評論) |