• <em id="6vhwh"><rt id="6vhwh"></rt></em>

    <style id="6vhwh"></style>

    <style id="6vhwh"></style>
    1. <style id="6vhwh"></style>
        <sub id="6vhwh"><p id="6vhwh"></p></sub>
        <p id="6vhwh"></p>
          1. 国产亚洲欧洲av综合一区二区三区 ,色爱综合另类图片av,亚洲av免费成人在线,久久热在线视频精品视频,成在人线av无码免费,国产精品一区二区久久毛片,亚洲精品成人片在线观看精品字幕 ,久久亚洲精品成人av秋霞

             首頁 > 試題

            史蒂夫_喬布斯_改變世界的夢想家

            更新時間:2025-12-15 16:48:52 閱讀: 評論:0

            2023年12月1日發(作者:四川省國稅局)

            Classics名篇名人名篇名人他是一位富有遠見卓識的創業者,對電子業的未來發展具有超凡的洞察力;他是一位卓越的管理者,以堅定的信念和創新的精神引領企業締造了一個個不朽傳奇;他是一位執著的理想主義者,如虔誠的教徒般固執于對完美的追求;他是一位堅定的夢想家,為踐行改變世界的夢想傾盡熱情與心力。史蒂夫·喬布斯,這個曾被自己創建的蘋果王國放逐11年之久卻從未言棄、憑借勇氣與創新終又東山再起的商界傳奇,究竟還會帶給世界多少震撼與驚喜?Steve Jobs:Master of of InnovationInnovationMaster

            史蒂夫·喬布斯:改變世界的夢想家◎ By John H. Ostdick

            譯 / 辛獻云可下載MP3The American business success collective has volumes of examples of visionaries who have met pressing

            societal needs or created rich new markets. Among tho pages, Jobs is a tutelary1), a rough-about-the-edges2)

            company founder who has rattled3) the world,

            在美國成功的商業人士中,富有遠見卓識者不計其數,他們有的滿足了迫切的社會需求,有的創造出了新的財富市場。在這些人當中,喬布斯堪稱“公司的保護神”,是一位有不足之處但瑕難掩瑜的公司創始人,曾讓世界為之震驚。在動蕩時期,他曾被驅逐出自己一手創辦的王國,而后又重返蘋果,救其于狂瀾之中,并將蘋果事業推向一個新的高度。過去34年來,他糾正了因貪多求大而誤入歧途的失誤,掃清了競爭路途上的障礙,克服了最近健康上的問題,最終改變了人們工作、溝通和娛樂的方式。在被蘋果放逐11年之后,他于1996年卷土重來,力挽蘋果于傾覆,推出了iPod和iPhone等迅速成名的產品,鞏固了他作為“消費性科技產品之圣人”的名頭。2009年11月,他被《財富》雜志評為“十年最佳CEO”,該雜志評價說,歷史將會銘記這位“永無止境地追求新機遇的人”,他探求“新的機遇,前進路上的任何障礙都無法阻止他前行”。was banished from the kingdom he built during

            tumultuous4) times, and then returned to rescue and

            take Apple to loftier heights. During the past 34 years,

            he has overcome ambitious missteps, competitive

            obstacles and recent health issues to change the way

            people work, communicate and entertain themlves.

            Since rejoining Apple in 1996 after an 11-year exile, he

            has rescued it from near collap, introduced meteoric5)

            products such as the iPod and iPhone, and cemented

            his role as the oracle of consumer tech gadgetry. In

            naming Jobs “CEO of the Decade” in November 2009,

            Fortune magazine said history will remember him as “an

            individual who relentlessly pursued new opportunities,”

            chasing “new possibilities without being deterred by

            whatever obstacles he encountered.”

            New NewOrOieenttala EEnngglliisshh34

            .

            New Oriental English34Classics名篇名名篇名名篇名人篇名篇名人Apple SeedsJobs and Wozniak met in 1970; Wozniak was 21 and

            Jobs 16. Northern California’s Santa Clara Valley (pre-Silicon Valley), where Jobs and Wozniak grew up, was

            a churning place for engineers and their ilk, fueled by

            Lockheed6)’s booming defen business. Computing power

            was confi ned to gigantic7), expensive machinery outside the

            realm of most business.

            Wozniak worked for Hewlett-Packard and Jobs at Atari

            as they scrambled with their groundbreaking work. He and

            Wozniak met regularly at informal Homebrew Computer

            Club meetings where locals compared notes and ideas in the

            bubbling information technology pool.

            On April Fools’ Day in 1976, Wozniak, Jobs and Jobs’

            former Atari colleague Ron Wayne signed papers forming

            Apple Computer. Wayne resigned 12 days later becau he

            decided the financial risk was too great. It was Wozniak’s

            brilliance and Jobs’ dogged determination that were the

            engines. Jobs scavenged8) for parts and hounded “Woz” to

            finish the Apple I and then the Apple II, which Wozniak

            single-handedly designed. It ignited the personal-computer

            revolution in 1977.播下蘋果的種子1970年,喬布斯與沃茲尼亞克相遇,當時喬布斯16歲,沃茲尼亞克21歲。他們都是在北加利福尼亞州的圣克拉拉谷(硅谷的前稱)長大,這里是工程師及其同行的“修煉場”,而洛克希德公司紅火的國防貿易更是為“修煉場”加大了火力。其時計算機的計算能力僅限于在既昂貴又龐大的機器上實現,而大多數企業都與這種機器無緣。當時,沃茲尼亞克在惠普公司工作,喬布斯則在雅達利,他們一邊工作一邊籌劃自己開拓性的事業。他和沃茲尼亞克經常在“家釀計算機俱樂部”的非正式見面會上碰頭。在見面會上,當地的與會人員經常談論新技術層出不窮的IT界,對比和交流信息技術方面的想法與觀念。1976年的愚人節那天,沃茲尼亞克、喬布斯以及喬布斯以前在雅達利的同事羅恩·韋恩一起簽署文件,創辦了蘋果電腦公司。但韋恩在12天后就退出了,因為他認為這種投資風險太大。只是由于沃茲尼亞克的聰明才智和喬布斯近乎固執的堅持,公司才有了發展的動力。喬布斯四處收集零部件,在他不厭其煩的督促和激勵下,“沃茲”完成了第一代和第二代蘋果電腦的設計——設計全由沃茲尼亞克一人搞定。由此,蘋果引發了1977年的個人電腦革命。A Devastating FalloutIn 1985, tensions between Sculley9) (who joined Apple

            as president and chief executive officer in 1983) and Jobs

            about the direction of the company culminated in Jobs trying

            to oust10) Sculley in a palace coup. It failed, and Sculley

            stripped the founder of all his operational responsibilities.

            By September, Jobs was gone. Jobs sold his Apple stock.

            Bloodied but not beaten, Jobs recovered from the very high-profi le exit.“I was lucky—I found what I loved to do early in life,”

            Jobs said during the Stanford commencement address. “Woz

            and I started Apple in my parents’ garage when I was 20.

            We worked hard, and in 10 years Apple had grown from just

            the two of us in a garage into a $2 billion company with over

            4,000 employees. We had just relead our fi nest creation—the Macintosh—a year earlier, and I had just turned 30. And

            then I got fi red.“How can you get fi red from a company you started?

            Well, as Apple grew we hired someone who I thought was

            毀滅性的打擊1983年,斯卡利加入蘋果,成為蘋果公司的總裁和首席執行官。1985年,喬布斯和斯卡利在公司發展方向的問題上產生分歧,關系緊張,這種緊張關系在喬布斯試圖發動一場“宮廷政變”將斯卡利驅逐出局時達到頂點。最終,喬1.

            2.

            3.

            4.

            5.

            6.

            7.

            8.

            9.

            tutelary [5tju:tIlErI]

            n. 守護神rough about the edges:尚未完善,有缺點但有潛力rattle [5rAtl]

            vt. 使顫動出聲tumultuous [tju5mQltjuEs]

            adj. 喧囂的,騷亂的meteoric [7mi:tI5CrIk]

            adj. 迅速成功(名)的Lockheed:洛克希德公司,美國飛機與導彈制造公司gigantic [dVaI5^AntIk]

            adj. 巨大的,龐大的scavenge [5skAvIndV]

            vi. 從廢物中提取Sculley:指美國商界名人約翰·斯卡利。他于1970~1977年間擔任百事可樂公司的副總裁職務,于1977年升為百事可樂公司總裁。而在1983年他離開百事可樂,轉而出任蘋果公司總裁,后于1995年離開蘋果公司。10. oust [aust]

            vt. 驅逐NewNeNew Oriental Englishw OrOrieentaall EEngglilisshh35

            .

            35Classics名篇名名篇名名篇名人篇名人篇very talented to run the company with me, and for the fi rst

            year or so things went well. But then our visions of the

            future began to diverge and eventually we had a falling

            out11). When we did, our board of directors sided with12)

            him. So at 30 I was out. And very publicly out. What had

            been the focus of my entire adult life was gone, and it was

            devastating.”Jobs talked about how he thought about fleeing the

            valley becau of his very public failure, but he slowly

            realized he still loved what he did. He decided to start over.布斯的“宮廷政變”以失敗告終,斯卡利剝奪了這位公司創始人所有的管理權。9月,喬布斯離開了蘋果。他賣掉了自己所有的蘋果股份。這一打擊讓喬布斯傷痕累累,但并未一蹶不振,他很快從這次備受關注的離職事件中恢復過來。“我很幸運——在年輕時就找到了自己喜歡做的事情。”喬布斯在斯坦福大學畢業典禮上的演講中如此說道。“20歲時,我和沃茲在我父母的車庫里創辦了蘋果公司,我們工作很努力。十年之內,蘋果公司從一個僅有兩名員工和一間車庫辦公室的小公司發展為一個擁有20億美元資產和四千多名員工的大公司。在我離職前的一年,我們剛剛推出了蘋果創造的最優秀產品——麥金托什機,那年我剛滿30歲。然后緊接著,我被解雇了。”“一個人怎么可能被自己一手創辦的公司解雇呢?想當年,蘋果公司越做越大,我們就聘用了一個我認為有能力和我一起經營公司的人,在大約一年左右的時間里,一切還算順利。可接著,我們在公司未來發展的問題上出現了分歧,結果鬧翻了。鬧翻之后,董事會站在了他那一邊。于是,在我30歲時,我被迫出局,而且是在眾人的高度關注之下出局。一直以來被我視為成年后整個生命中最重要的東西突然之間不在了,這對我來說是致命的打擊。”喬布斯談道,由于這次眾人皆知的失敗,他曾想過逃離硅谷。但他逐漸意識到,他仍然深愛著自己所干的事業。他決定東山再起。A New Day“I didn’t e it then, but it turned

            out that getting fi red from Apple was

            the best thing that could have ever

            happened to me. The heaviness of

            being successful was replaced by the

            lightness of being a beginner again,

            less sure about everything. It freed

            me to enter one of the most creative

            periods of my life.”Jobs started NeXT Computer Inc., which failed in its

            attempt to ll elegant, expensive black computers to the

            business market, and by 1993, shifted its focus to the sale

            and development of its NextStep operating system. In 1986,

            however, Jobs stepped deeply into the entertainment world

            when he purchad the Pixar computer animation studios

            from George Lucas for less than $10 million, and then

            immerd himlf in13) this new then, Jobs’ work got faster and more furious. By

            1993, Sculley resigned from a beleaguered14), battered Apple.

            Disney relead Pixar’s first movie, Toy Story, in 1995, which

            was an astounding success and leap forward in animation

            quality. In December 1996, Apple bought NeXT for $430

            million in a move full of intrigue, bringing Jobs back into the

            fold. By September, 1997, Jobs became iCEO (interim15)), and

            returned the company to profi tability by January 1998.11.

            12.

            13.

            14.

            15.

            16.

            fall out:鬧翻,離隊side with:與(某人)站在同一邊,和(某人)抱同樣的見解immer ... in:使沉浸在,使專心于beleaguer [bI5li:^E]

            vt. 圍困,困擾interim [5IntErIm]

            adj. 臨時的pancreatic [7pANkrI5AtIk]

            adj. 胰腺的新的開始“我當時并沒有意識到這一點,但事實證明,被蘋果解雇可能是我所遇到的最幸運的事。擺脫了成功帶來的沉重壓力,我感受到再次成為新人的輕松自在——不必對每件事都那么確信。這使我能夠放開手腳,進入到我生命中最富創造性的階段之一。”喬布斯創辦了NeXT電腦公司,試圖向商業市場出售外形雅致、價格昂貴的黑色電腦,結果以失敗而告終。1993年,該公司轉而將其注意力集中在NextStep操作系統的銷售和研發上。而事實上,早在1986年,喬布斯就以不到一千萬美元的價格從喬治·盧卡斯手中收購了皮克斯電腦動畫工作室,由此一腳踏入娛樂世界的腹地,開始全身心地投入到這項新的工作中。此后,喬布斯的事業突飛猛進,勢如破竹。1993年,斯卡利離開了危機四伏的蘋果,留下了一個爛攤子。1995年,迪斯尼推出了皮克斯工作室的第一部電影《玩具總動員》,獲得了驚人的成功,動畫質量也更上一層樓。1996年12月,蘋果以4.3億的價格收購了NeXT,這一收購背后的故事曲折New NewOrOieenttala EEnngglliisshh36

            .

            New Oriental English36Classics名篇名名篇名名篇名人篇名篇名人The ComebackOne of the fi rst things Jobs did upon his return was to

            pack up all the company’s papers and old machines and nd

            the materials to Stanford University for archiving.“[We] cleared out the cobwebs and said, ‘Let’s stop

            looking backward here,’ ” Jobs explained at the 2007

            conference. “It’s all about what happens tomorrow. Becau

            you can’t look back and say, ‘Well, gosh, you know, I wish

            I hadn’t gotten fired, I wish I was there, I wish this, I wish

            that.’ It doesn’t matter. Let’s go invent tomorrow rather than

            worrying about what happened yesterday.”When Apple launched its first iMac in 2001, its

            personal-computer market share had dwindled to 2 percent. In

            2001, Apple introduced the landscape-changing iPod, iTunes

            and its OS X 10.0 operating system, signifying its return as a

            champion innovator. Apple, once again, proved that reports of

            its demi were greatly exaggerated. In a strategy shift, Apple

            also opened its fi rst retail store in Maclean, Va.“Jobs gave a speech once, where he talked about, in a

            certain n, ‘We [Apple] build the products that we want to

            u ourlves,’ ” Microsoft’s Gates said in 2007. “He’s really

            pursued that with incredible taste and elegance that has had a

            huge impact on the industry. And his ability to always come

            around and fi gure out where that next bet should be has been

            phenomenal.”Jobs returned to the top of the business world, but life

            held another challenge for him. His diagnosis, treatment and

            recovery from pancreatic cancer in 2004 reinforced his

            will to be, in co-founder Wozniak’s words, a “move-the-world-forward” visionary.16)復雜,喬布斯也因此重返他的“老巢”。1997年9月,喬布斯成為蘋果的iCEO(臨時CEO的戲稱),并于1998年1月使蘋果扭虧為盈。王者歸來喬布斯歸來之后所做的第一件事就是將公司所有的文件和舊機器一起打包,送到斯坦福大學存檔。“(我們)將這些過去沉積的‘蜘蛛網’清除干凈,然后說:‘我們不要總是沉湎于過去。’”喬布斯在2007年大會上解釋說。“重要的是明天將會如何。因為你不能總是回首過去,然后大呼,‘噢,天哪,你知道,要是當初我沒被解雇就好了,我真希望當時自己沒有離開這里,但愿這樣或那樣就好了。’這樣說毫無意義。我們應該放手去創造明天,而不是為昨天發生的一切懊悔。”2001年,蘋果推出第一代iMac機的時候,它在個人電腦市場所占的份額已經萎縮到2%。2001年,蘋果公司推出了具有里程碑意義的iPod、iTunes產品以及OS X 10.0操作系統,標志著蘋果重新回歸其創新世界的領軍地位。蘋果又一次證實了那些宣稱“蘋果已死”的報道是多么夸大其詞、荒誕不經。隨著戰略的轉移,蘋果也建立了自己的第一家零售店,地點在弗吉售店地點在弗吉尼亞州的麥克林。“喬布斯曾經做過一次演講,其中說過大概這樣的話:‘我們(蘋果)要生產的產品必須是我們自己想要使用的產品。’”微軟公司的蓋茨2007年這樣說道。“他的確以令人難以置信的品味和優雅致力于實現這種追求,這對業界產生了巨大的影響。此外,他總是能夠算計出自己下一步該把寶押在什么地方,這種能力的確非凡。”喬布斯重返商業世界之巔,但卻遭遇了人生的又一挑戰。2004年,他被確診患了胰腺癌。在治療和康復的過程中,他有了一個更強烈的愿望,用他的合伙創始人沃茲尼亞克的話來說,就是做一個“推動世界前進”的夢想家。“Follow Your Heart”“Have the courage to follow your heart and intuition.

            They somehow already know what you truly want to

            become. Everything el is condary.” Jobs recounted in

            the Stanford address in 2005, Apple introduced the iPod Nano, the Video

            iPod and the iPod Shuffle. In January 2006, Jobs sold the

            award-winning Pixar group to the Walt Disney Co. for about

            $7.4 billion in Disney stock. In 2007, Apple launched the

            iPhone, followed by its Apps store in 2008. Tho products

            “跟著心靈走”在2005年斯坦福大學畢業典禮的演講中,喬布斯詳細敘說了如下觀點:“要有勇氣跟著自己的心靈和感覺走。心靈和感覺非常清楚你到底想做一個什么樣的人。別的一切都不重要。”2005年,蘋果推出了iPod Nano MP3播放器、iPod視頻播放器和iPod Shuffle超小型數碼播放器。2006年1月,喬布NewNeNew Oriental Englishw OrOrieentaall EEngglilisshh37

            .

            37Classics名篇名篇名名名篇名人篇人vaulted17) Apple from turmoil into one of the world’s largest

            and most respected companies.

            “Steve Jobs is a singular persona in our culture,” says

            NewDealDesign’s founder Amit. “He, more than anyone

            el, made utilitarian18) digital technology merge into a rich

            cultural experience. Without him, most of the tech world

            would have relegated culture to a decorative role, rather than

            a substantive element of product and rvice innovation. His

            impact is so profound on our culture, our way of thinking

            and our approach to smart technology, that I would consider

            him one of the most infl uential cultural creators of the past

            century.”斯將多次獲獎的皮克斯工作團隊出售給迪斯尼公司,獲得價值74億美元的迪斯尼股票。2007年,蘋果推出了iPhone,緊接著,2008年,又建立了自己的應用軟件商店。這些產品的推出,使蘋果從一個爛攤子一躍成為世界上最大、最受人尊敬的公司之一。“史蒂夫·喬布斯在我們的文化領域是一個獨樹一幟的人物,”NewDealDesign設計公司的創始人阿米特說,“是他把注重實用的數字技術和豐富的文化體驗結合起來,在這一點上,他比任何人都強。沒有他,技術世界多半只會把文化貶為修飾性的點綴,而不是具有實質意義的產品元素和服務創新。他深刻地影響了我們的文化、思維方式以及研發智能技術的方法,我認為他是上個世紀最具影響力的文化創造者之一。”Redrawing BoundariesEntrepreneur and author Guy Kawasaki had two stints19)

            with Apple (1983~1987, 1995~1997) as a company

            “evangelist20)” or product super-advocate. Though no longer

            connected to the company, he remains a product loyalist and

            obrver. Kawasaki maintains it is Jobs’ extraordinary vision

            that allows Apple to keep redrawing industry—and modern

            culture’s—boundaries. “Jobs is a magnetic21) pitchman who lls his ideas

            with a flair22) that turns prospects23) into customers and

            customers into evangelists,” writes Carmine Gallo, who is a

            communication skills coach.“Over and over again he has turned his eye and his

            energy—and at times, it has emed, his entire being—to what might be gained by creating a new offering or

            taking an unorthodox strategic path,” Harvard Business

            taking an unorthodSchool professor and author Nancy F. Koehn wrote in

            School professor aFortune in 2009.

            Fortune in 2009. “When Bill and I first met each other and

            “When Billworked together in the early days, generally, we

            worked togethwere both the youngest guys in the room,” he

            were both thsaid during that 2007 joint appearance with

            said duringGates. “And now, I’m the oldest guy in the

            Gates. “Aroom most of the time. And that’s why I

            room mlove being here.”Three years later, Jobs hasn’t

            gotten any younger, but arguably the

            gottebiggest innovator of his generation

            biggclearly plans to keep stirring the 重劃邊界企業家、作家蓋伊·川崎曾兩度在蘋果公司供職(1983~1987,1995~1997),是蘋果公司的“傳道者”和蘋果產品的超級擁護者。盡管現在已和蘋果公司毫無瓜葛,他仍然是一個蘋果迷,時刻關注蘋果產品。川崎堅持認為,正是因為喬布斯非凡的遠見卓識,才使得蘋果能夠重新界定工業——以及當代文化——的邊界。“喬布斯是一個魅力十足的推銷員,他善于推銷自己的觀點,能夠把路人變成顧客,把顧客變成義務宣傳員。”溝通技能培訓師卡米恩·加羅這樣寫道。“一次又一次,他把目光、精力,有時甚至是全部身心都投入到某項事業中,這樣的事業有時需要創造出新的產品,有時則需要另辟蹊徑。”哈佛商學院教授南希·F·克恩于2009年在《財富》雜志撰文時如是說。在2007年那次和比爾·蓋茨同時亮相的會議上,喬布斯說:“在最初的日子里,我和比爾初次見面和共事的時候,我們倆通常是房間里最年輕的人。而現在,多數時候,我成了房間里年紀最大的人。也正是因為這一點,我才喜歡待在這里。”三年后,喬布斯絲毫沒有變得更年輕,但我們有證據可以表明,在同時代人中,他是最偉大的創新者。很顯然,他還在籌劃著繼續讓世界為之轟動。17.

            18.

            19.

            20.

            21.

            22.

            23.

            vault [vC:lt]

            vt. 使一躍而成名,使一躍而至utilitarian [7ju:tIlI5teErIEn]

            adj. 功利主義的,實用主義的stint [stInt]

            n. 任期evangelist [I5vAndVIlIst]

            n. 福音傳道者magnetic [mA^5netIk]

            adj. 有磁性的,有吸引力的 eE]

            n. 天資,才能;特殊的才干flair [flprospect [5prCspekt]

            n. 可能的顧客NeNew OOrriieennttaall EEnggliish38

            .

            New Oriental English38

            本文發布于:2023-12-01 22:59:36,感謝您對本站的認可!

            本文鏈接:http://www.newhan.cn/zhishi/a/88/37292.html

            版權聲明:本站內容均來自互聯網,僅供演示用,請勿用于商業和其他非法用途。如果侵犯了您的權益請與我們聯系,我們將在24小時內刪除。

            本文word下載地址:史蒂夫_喬布斯_改變世界的夢想家.doc

            本文 PDF 下載地址:史蒂夫_喬布斯_改變世界的夢想家.pdf

            標簽:蘋果   公司   世界   產品   蘋果公司
            留言與評論(共有 0 條評論)
               
            驗證碼:
            推薦文章
            排行榜
            Copyright ?2019-2022 Comsenz Inc.Powered by ? 實用文體寫作網旗下知識大全大全欄目是一個全百科類寶庫! 優秀范文|法律文書|專利查詢|
            主站蜘蛛池模板: 一个人免费观看WWW在线视频| 丰满高跟丝袜老熟女久久| 不卡一区二区国产精品| 天天综合天天添夜夜添狠狠添| 国产亚洲日韩一区二区三区| 国产精品 视频一区 二区三区| 中文字幕日本亚洲欧美不卡| 国产91丝袜在线观看| av小次郎网站| 国产精品无码素人福利不卡| 91青青草视频在线观看| 国产第一页浮力影院入口| 免费观看在线A级毛片| 国产美女69视频免费观看| 亚洲精品97久久中文字幕无码| 首页 动漫 亚洲 欧美 日韩| 一道本AV免费不卡播放| 国产av不卡一区二区| 综合色在线| 国产成人福利在线| 日韩精品专区在线影观看| 手机看片AV永久免费| 久久精品国产主播一区二区| 欧美z0zo人禽交另类视频| 欧美中文字幕在线看| 无套内射蜜桃小视频| 国产精品人妻中文字幕| 亚洲国产成人无码电影| 毛片内射久久久一区| 无码日韩做暖暖大全免费不卡| 久久久久欧美精品观看| 亚洲国产精品综合久久网各| 最好看的中文字幕国语| 中文字幕久区久久中文字幕| 国产精品线在线精品国语| 亚洲精品人成网线在线| 野花在线观看免费观看高清| 国产精品免费视频不卡| 久久亚洲AV成人无码电影 | 国产精品国产三级国av | 90后极品粉嫩小泬20p|